| L’enfance
| Детство
|
| Qui peut nous dire quand ça finit
| Кто может сказать нам, когда это закончится
|
| Qui peut nous dire quand ça commence
| Кто может сказать нам, когда это начнется
|
| C’est rien avec de l’imprudence
| Это ничего с безрассудством
|
| C’est tout ce qui n’est pas écrit
| Это все, что не написано
|
| L’enfance
| Детство
|
| Qui nous empêche de la vivre
| Кто мешает нам жить
|
| De la revivre infiniment
| Чтобы пережить это бесконечно
|
| De vivre à remonter le temps
| Жить, чтобы повернуть время вспять
|
| De déchirer la fin du livre
| Разорвать конец книги
|
| L’enfance
| Детство
|
| Qui se dépose sur nos rides
| Что оседает на наших морщинах
|
| Pour faire de nous de vieux enfants
| Чтобы сделать нас старыми детьми
|
| Nous revoilà jeunes amants
| Вот мы снова юные любовники
|
| Le cœur est plein la tête est vide
| Сердце полно голова пуста
|
| L’enfance l’enfance
| детство детство
|
| L’enfance
| Детство
|
| C’est encore le droit de rêver
| Это все еще право мечтать
|
| Et le droit de rêver encore
| И право снова мечтать
|
| Mon père était un chercheur d’or
| Мой отец был золотоискателем
|
| L’ennui c’est qu’il en a trouvé
| Проблема в том, что он нашел некоторые
|
| L’enfance
| Детство
|
| Il est midi tous les quart d’heure
| Полдень каждые четверть часа
|
| Il est jeudi tous les matins
| Это четверг каждое утро
|
| Les adultes sont déserteurs
| Взрослые - дезертиры
|
| Tous les bourgeois sont des Indiens
| Все буржуи - индийцы
|
| L’enfance
| Детство
|
| L’enfance
| Детство
|
| (couplet isolé:)
| (один стих:)
|
| Si les parents savaient l’enfance
| Если бы родители знали детство
|
| Si les moindres amants savaient
| Если бы меньшие любители знали
|
| Si par chance ils savaient l’enfance
| Если бы случайно они знали детство
|
| Il n’y aurait plus d’enfants jamais | Никогда не будет больше детей |