| Extrait du célèbre opéra
| Отрывок из знаменитой оперы
|
| La vie quotidienne
| Повседневная жизнь
|
| Voici l’air fameux entre tous
| Вот знаменитый эфир среди всех
|
| L’air de la bêtise
| Внешний вид глупости
|
| Mère des gens sans inquiétudes
| Мать беззаботных людей
|
| Mère de ceux que l’on dit forts
| Мать тех, кого называют сильными
|
| Mère des saintes habitudes
| мать святых привычек
|
| Princesse des gens sans remords
| Принцесса людей без угрызений совести
|
| Salut à toi Dame Bêtise
| Привет тебе Леди Глупость
|
| Toi dont le règne est méconnu
| Вы, чье правление неизвестно
|
| Salut à toi Dame Bêtise
| Привет тебе Леди Глупость
|
| Mais dis-le moi, comment fais-tu
| Но скажи мне, как ты поживаешь
|
| Pour avoir tant d’amants
| Иметь так много любовников
|
| Et tant de fiancées
| И так много невест
|
| Tant de représentants
| Так много повторений
|
| Et tant de prisonniers
| И так много заключенных
|
| Pour tisser de tes mains
| Сплести своими руками
|
| Tant de malentendus
| Так много недоразумений
|
| Et faire croire aux crétins
| И заставить идиотов поверить
|
| Que nous sommes vaincus
| что мы побеждены
|
| Pour fleurir notre vie
| Чтобы расцвести нашу жизнь
|
| De basses révérences
| Низкие луки
|
| De mesquines envies
| мелкие пристрастия
|
| De noble intolérance
| Благородной нетерпимости
|
| De mesquines envies
| мелкие пристрастия
|
| De noble intolérance
| Благородной нетерпимости
|
| De mesquines envies
| мелкие пристрастия
|
| De noble into-lérance
| Благородной нетерпимости
|
| Mère de nos femmes fatales
| Мать наших роковых женщин
|
| Mère des mariages de raison
| Мать удобных браков
|
| Mère des filles à succursales
| Мать дочерей на ветвях
|
| Princesse pâle du vison
| Бледная норковая принцесса
|
| Salut à toi Dame Bêtise
| Привет тебе Леди Глупость
|
| Toi dont le règne est méconnu
| Вы, чье правление неизвестно
|
| Salut à toi Dame Bêtise
| Привет тебе Леди Глупость
|
| Mais dis-moi comment fais-tu
| Но скажи мне, как ты поживаешь
|
| Pour que point l’on ne voie
| Чтоб никто не видел
|
| Le sourire entendu
| Знающая улыбка
|
| Qui fera de vous et moi
| Кто сделает тебя и меня
|
| De très nobles cocus
| очень благородные рогоносцы
|
| Pour nous faire oublier
| Чтобы мы забыли
|
| Que les putains, les vraies
| Что шлюхи, настоящие
|
| Sont celles qui font payer
| Те, кто заряжает
|
| Pas avant mais après
| Не до, а после
|
| Pour qu’il puisse m’arriver
| Так что это может случиться со мной
|
| De croiser certains soirs
| Наткнуться на несколько ночей
|
| Ton regard familier
| Твой знакомый взгляд
|
| Au fond de mon miroir
| Глубоко в моем зеркале
|
| Ton regard familier
| Твой знакомый взгляд
|
| Au fond de mon miroir
| Глубоко в моем зеркале
|
| Ton regard familier
| Твой знакомый взгляд
|
| Au fond de mon miroir | Глубоко в моем зеркале |