| Dites, dites, si c'était vrai
| Скажи, скажи, если бы это было правдой
|
| S’il était né vraiment à Bethléem, dans une étable
| Если бы он действительно родился в Вифлееме, в конюшне
|
| Dites, si c'était vrai
| Скажи, если бы это было правдой
|
| Si les rois Mages étaient vraiment
| Если бы волхвы действительно были
|
| Venus de loin, de fort loin
| Пришел издалека, издалека
|
| Pour lui porter l’or, la myrrhe, l’encens
| Чтобы принести ему золото, мирру, ладан
|
| Dites, si c'était vrai
| Скажи, если бы это было правдой
|
| Si c'était vrai tout ce qu’ils ont écrit
| Если бы все, что они написали, было правдой
|
| Luc, Matthieu et les deux autres
| Люк, Мэтью и двое других
|
| Dites, si c'était vrai
| Скажи, если бы это было правдой
|
| Si c'était vrai le coup des Noces de Cana
| Если бы трюк «Свадьба в Кане» был правдой
|
| Et le coup de Lazare
| И удар Лазаря
|
| Dites, si c'était vrai
| Скажи, если бы это было правдой
|
| Si c'était vrai
| Если бы это было правдой
|
| Ce qu’ils racontent les petits enfants
| Что говорят маленьким детям
|
| Le soir avant d’aller dormir
| Ночью перед сном
|
| Vous savez bien, quand ils disent Notre Père
| Вы хорошо знаете, когда они говорят «Отче наш»
|
| Quand ils disent Notre Mère
| Когда они говорят Наша Мать
|
| Si c'était vrai tout cela
| Если бы все это было правдой
|
| Je dirais oui
| я бы сказал да
|
| Oh, sûrement je dirais oui
| О, конечно, я бы сказал да
|
| Parce que c’est tellement beau tout cela
| Потому что все так красиво
|
| Quand on croit que c’est vrai | Когда вы верите, что это правда |