| I had to fall to find my way to the surface
| Мне пришлось упасть, чтобы найти дорогу на поверхность
|
| And now I’m asking myself «Was it worth it?"(No)
| И теперь я спрашиваю себя: «А оно того стоило?» (Нет)
|
| Is this the end of the road?
| Это конец пути?
|
| Cause I can’t stomach the taste of letting go
| Потому что я не могу переварить вкус отпуска
|
| Was it worth it?
| Стоило ли?
|
| Oh God, please tell me it’s worth it
| О Боже, пожалуйста, скажи мне, что это того стоит
|
| I’ve bled my fingers right down to the bone
| Я истекал кровью из пальцев до костей
|
| So fucking let it burn
| Так что, черт возьми, пусть горит
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| Let’s get a little higher
| Поднимемся немного выше
|
| To watch the world on fire
| Наблюдать за миром в огне
|
| So let it burn
| Так что пусть горит
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| You’re preaching to the choir
| Вы проповедуете хору
|
| No smoke without a fire
| Нет дыма без огня
|
| So let it burn
| Так что пусть горит
|
| I’m burning bridges, fuck a curtain call
| Я сжигаю мосты, к черту занавес
|
| It means nothing at all
| Это вообще ничего не значит
|
| And just for the record
| И просто для записи
|
| I gave up everything
| я бросил все
|
| I’m living life like a landmine (Landmine)
| Я живу как на наземной мине (наземной мине)
|
| God only knows, it’s a matter of time
| Бог знает, это вопрос времени
|
| It’s outta sight, I’m out my God damn mind
| Это вне поля зрения, я сошел с ума
|
| So fucking let it burn
| Так что, черт возьми, пусть горит
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| Let’s get a little higher
| Поднимемся немного выше
|
| To watch the world on fire
| Наблюдать за миром в огне
|
| So let it burn
| Так что пусть горит
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| You’re preaching to the choir
| Вы проповедуете хору
|
| No smoke without a fire
| Нет дыма без огня
|
| So fucking let it burn
| Так что, черт возьми, пусть горит
|
| We’re all just flesh and dirt
| Мы все просто плоть и грязь
|
| So what’s the purpose, what’s it worth?
| Итак, какова цель, чего это стоит?
|
| We’re all just flesh and dirt
| Мы все просто плоть и грязь
|
| So what’s the purpose, what’s it worth?
| Итак, какова цель, чего это стоит?
|
| So tell me, how did it come to this?
| Так скажите мне, как это произошло?
|
| And in the end, we’re just dirt and bone
| И, в конце концов, мы просто грязь и кости
|
| Finding worth in a life on loan
| Как найти ценность в жизни в заем
|
| So tell me, how did it get to this?
| Так скажите мне, как это произошло?
|
| Annihilist
| Аннигилист
|
| Another cut, another scar
| Еще один порез, еще один шрам
|
| So damn close, yet so fucking far
| Так чертовски близко, но так чертовски далеко
|
| So tell me, how did it get to this?
| Так скажите мне, как это произошло?
|
| Annihilist
| Аннигилист
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| Let’s get a little higher
| Поднимемся немного выше
|
| To watch the world on fire
| Наблюдать за миром в огне
|
| So let it burn
| Так что пусть горит
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| You’re preaching to the choir
| Вы проповедуете хору
|
| No smoke without a fire
| Нет дыма без огня
|
| So fucking let it burn
| Так что, черт возьми, пусть горит
|
| Let’s get a little higher
| Поднимемся немного выше
|
| To watch the world on fire
| Наблюдать за миром в огне
|
| So let it burn
| Так что пусть горит
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| You’re preaching to the choir
| Вы проповедуете хору
|
| No smoke without a fire
| Нет дыма без огня
|
| So fucking let it burn | Так что, черт возьми, пусть горит |