| At last glistening light rains upon me
| Наконец-то на меня льется блестящий свет
|
| From a crevice in the cavern shines through the debris
| Из щели в пещере сквозь обломки просвечивает
|
| On this day this odyssey concludes, setting me free
| В этот день эта одиссея завершается, освобождая меня
|
| The vast chasm holds the remains of a frozen lake
| Огромная пропасть содержит остатки замерзшего озера
|
| A usurper’s dominion
| Владение узурпатора
|
| Bound waist down by frosted chains
| Связанная талия вниз матовыми цепями
|
| The fallen angel’s bane
| Проклятие падшего ангела
|
| Through the eyes of the demon I see myself
| Глазами демона я вижу себя
|
| My bloodthirsty sword pointed forward
| Мой кровожадный меч направлен вперед
|
| Thunder it seems
| Гром кажется
|
| Ripples atop the ice as Lucifer speaks
| Рябь на льду, когда Люцифер говорит
|
| «Come forth, my child
| «Выходи, дитя мое
|
| You hold the key to release me from this misery
| Вы держите ключ, чтобы освободить меня от этого страдания
|
| Strike me down and steal my crown
| Ударь меня и укради мою корону
|
| Taste my power’s true majesty.»
| Вкусите истинное величие моей силы».
|
| Son of the Dawn
| Сын рассвета
|
| The Morning Star
| Утренняя звезда
|
| Beelzebub, the wicked one
| Вельзевул, злой
|
| Abaddon
| Абаддон
|
| Indulged by madness, betrothed to his death
| Преданный безумию, обрученный до смерти
|
| With only himself to blame
| Винить только себя
|
| As he approaches, their powers coalesce
| Когда он приближается, их силы сливаются воедино.
|
| Awaken an ancient flame
| Пробудите древнее пламя
|
| «A congregation your presence bestowed
| «Собрание, дарованное вашим присутствием
|
| The blade thou hath unsheathed is part of me
| Обнаженный тобой клинок — часть меня.
|
| As are you, my son, my seed, i profess»
| Как и ты, сын мой, семя мое, я исповедую»
|
| With the sword forged from the heart in his chest
| С мечом, выкованным из сердца, в груди
|
| Violently restored by the flesh born from his soul
| Насильственно восстановлено плотью, рожденной из его души
|
| The Revenant rebirth
| Ревенант возрождение
|
| On contact he saw himself lost in his own life
| При контакте он увидел себя потерянным в собственной жизни
|
| Through the eyes of the Dark lords sight
| Глазами взгляда Темных лордов
|
| He could see the convergence
| Он мог видеть сходимость
|
| Absorbed betwixt the union of the fight
| Поглощенный союзом борьбы
|
| Now one and the same, Bringers of the Light
| Теперь одно и то же, Несущие Свет
|
| Rejuvenation by freedom from my chains
| Омоложение свободой от моих цепей
|
| A declaration I shall proclaim
| Декларация, которую я провозглашу
|
| Storm all life on the Earth
| Буря всей жизни на Земле
|
| At will, reform the Heavens
| По желанию реформируйте Небеса
|
| Light Bearer, the Heavens mourn
| Носитель Света, Небеса скорбят
|
| Light Bearer, I am reborn
| Носитель Света, я возродился
|
| Light Bearer, I am reborn
| Носитель Света, я возродился
|
| Light Bearer, the Heavens mourn | Носитель Света, Небеса скорбят |