| Eons before the age of man
| Эоны до возраста человека
|
| Entities of omnipotence, yet mortal inhabitants
| Всемогущие существа, но смертные обитатели
|
| Dwell on Nibiru’s once flourishing soil
| Поселитесь на некогда цветущей земле Нибиру
|
| Stricken by a catastrophic anomaly
| Пораженный катастрофической аномалией
|
| Unseen by their prophecies
| Невидимый их пророчествами
|
| This anomaly was war
| Эта аномалия была война
|
| This anomaly was blood thirst and greed
| Эта аномалия была жажда крови и жадность
|
| The skies were scorched by their war machines
| Небеса были выжжены их боевыми машинами
|
| Their dominion collapsed from the sins of their deeds
| Их владычество рухнуло от грехов их дел
|
| Their land was a battlefield
| Их земля была полем битвы
|
| Shards of destruction black out the sky
| Осколки разрушения затемняют небо
|
| Longing for annihilation, no chance for preservation
| Стремление к уничтожению, нет шансов на сохранение
|
| Inevitable destruction, a planets demise
| Неизбежное разрушение, гибель планет
|
| Treading in the wake on the shores of tragedy
| Идти по следам на берегах трагедии
|
| Factions subsided to build a dynasty
| Фракции утихли, чтобы построить династию
|
| Born from dismay Galactic covenant
| Рожденный от смятения Галактический завет
|
| (Solo M. Low)
| (Соло М. Лоу)
|
| (Solo M. Pugh)
| (Соло М. Пью)
|
| The fate of their world has been sealed, left in ruination
| Судьба их мира была решена, оставлена в руинах
|
| Nibiru was demolished, now gone for eternity
| Нибиру была разрушена, теперь ушла навечно
|
| Like locusts they spread further than the light of their sun
| Как саранча, они распространяются дальше, чем свет их солнца
|
| Conquering, planting plagues in the roots of the galaxy
| Завоевание, сеяние чумы в корнях галактики
|
| It was said
| Это было сказано
|
| Those who were from the Heavens came down to the Earth
| Те, кто были с Небес, спустились на Землю
|
| And rose from the ashes gave life to a new rebirth
| И восстал из пепла, дал жизнь новому возрождению
|
| But serpents fed on slaughtered souls
| Но змеи питались убитыми душами
|
| In ruins lie empty thrones
| В руинах лежат пустые троны
|
| Remnants of past civilizations
| Остатки прошлых цивилизаций
|
| Lay the foundation for a culture renewed
| Заложите фундамент обновленной культуры
|
| Refurbished creations emerge from extinction
| Восстановленные творения восстают из вымирания
|
| Grotesque abominations now improved
| Гротескные мерзости теперь улучшены
|
| The quest for perfection has failed
| Стремление к совершенству провалилось
|
| Start from anew
| Начать заново
|
| They disposed of the animals, Incinerate
| Они избавились от животных, испепелили
|
| Coalesced their omniscience
| Объединил их всеведение
|
| With the insignificant lesser mortal beings | С незначительными меньшими смертными существами |