| Drawn into the Labyrinth
| Втянут в лабиринт
|
| Of those damned by lust of the flesh
| Из тех, кто проклят похотью плоти
|
| Naked, tattered and tormented bodies
| Обнаженные, оборванные и измученные тела
|
| Ripped apart
| Разорванный
|
| By the howling shriek of the whirlwind
| Под воющий визг вихря
|
| Ensnaring a deviant kind
| Поймать девиантный вид
|
| Threshing about forevermore
| Молотьба о навсегда
|
| Minos, then whispered to him
| Минос, затем прошептал ему
|
| «You are now prisoner here!
| «Теперь ты здесь в плену!
|
| Condemned to the boiling of blood
| Приговорен к кипению крови
|
| For the souls you’ve bestowed upon us
| Для душ, которые вы даровали нам
|
| In the wickedest of ways
| Самым злым из способов
|
| From war ridden days on the Earth
| Из охваченных войной дней на Земле
|
| Sentenced in the past to a lifetime eternally
| Приговоренный в прошлом к вечной жизни
|
| This assailant now ours for eternity!»
| Этот нападавший теперь наш навеки!»
|
| Banished to the Underworld
| Изгнан в подземный мир
|
| But the Judge could not foresee
| Но судья не мог предвидеть
|
| He was an enemy and he’s come to slay his king
| Он был врагом и пришел убить своего короля
|
| From beyond the gates I have come for victory
| Из-за ворот я пришел за победой
|
| I am the enemy and I’ve come to slay your king
| Я враг, и я пришел убить твоего короля
|
| The Judge Kneeled to submit
| Судья встал на колени, чтобы представить
|
| To present an offspring
| Подарить потомство
|
| Hold back to watch him plea
| Сдерживайся, чтобы посмотреть, как он умоляет
|
| As he grovels on his knees
| Когда он ползает на коленях
|
| «In exchange for all your mercy
| «В обмен на всю вашу милость
|
| I will grant you amnesty»
| Я дарую тебе амнистию»
|
| But the lies between his teeth
| Но ложь между его зубами
|
| Hold a stench of fantasy
| Держите запах фантазии
|
| Engulfed by a maelstrom of lustful dead
| Охваченный водоворотом похотливых мертвецов
|
| He snatched out the tongue from the Judge’s head
| Он вырвал язык из головы судьи
|
| Putting his limp serpent body to use
| Использование своего обмякшего змеиного тела
|
| He strangled Minos with his tail like a noose
| Он задушил Миноса своим хвостом, как петлей
|
| Eyes grown darker appearing shallow and thin
| Глаза стали темнее, кажутся мелкими и тонкими
|
| Life is seeping forth from the dead vessel within
| Жизнь просачивается из мертвого сосуда внутри
|
| I’ve freed them all from this Cretan
| Я освободил их всех от этого критянина
|
| Condemned Assailant
| Осужденный нападавший
|
| Will release the weight off of the crown
| Снимет вес с короны
|
| Nothing will sway him on his path to Cocytus
| Ничто не поколеблет его на пути к Коциту
|
| He is bound
| Он связан
|
| With blood drying fast on his fingertips
| С быстро сохнущей кровью на кончиках пальцев
|
| His vigorous yearning to massacre wickedness
| Его сильное стремление уничтожить зло
|
| Nothing can stand in his way
| Ничто не может стоять на его пути
|
| On this journey to slay the beast
| В этом путешествии, чтобы убить зверя
|
| Not even the Hand of God
| Даже Рука Бога
|
| Not even the Hand of God | Даже Рука Бога |