| Enlightened by the aftermath of war
| Просвещенный последствиями войны
|
| A twisted perversion seared the hearts of slaves
| Извращенное извращение обожгло сердца рабов
|
| Branded in the image of their masters
| Брендированные по образу своих хозяев
|
| In the wake of The Great Deluge
| После Великого потопа
|
| The kingdom lies in vast desolation
| Царство лежит в огромном запустении
|
| Permeation of sickness and sorrow
| Проникновение болезни и печали
|
| A travesty of man has now ensued
| Произошла пародия на человека
|
| To rid them of the burdens of their past
| Чтобы избавить их от бремени прошлого
|
| The tribes were divided, scattered and thrown into disarray
| Племена были разделены, рассеяны и ввергнуты в смятение
|
| Then the Deities ascended the sky
| Затем Божества вознеслись на небо
|
| Leaving behind lost creations to sift through the lies
| Оставляя позади потерянные творения, чтобы просеивать ложь
|
| With folly the wicked will inherit the earth
| По глупости нечестивые наследуют землю
|
| Enslaving their brothers with ideals of rebirth
| Порабощение своих братьев идеалами возрождения
|
| No longer bound to the foot of the throne
| Больше не привязан к подножию трона
|
| As demigods they conquer with their master’s conviction
| Как полубоги, они побеждают убеждением своего хозяина
|
| Mere machines of desperate emulation
| Простые машины отчаянного подражания
|
| With false depictions and purposeless sacrifice
| С ложными изображениями и бесцельной жертвой
|
| They are lost forever
| Они потеряны навсегда
|
| Bow down to the phantoms
| Поклонись фантомам
|
| Bow down to the ghosts in the sky
| Поклонись призракам в небе
|
| (Lead: M. Pugh)
| (Ведущий: М. Пью)
|
| Worshiping mortals as gods
| Поклонение смертным как богам
|
| Seeking false truth to no end
| Бесконечный поиск ложной правды
|
| For the path of apotheosis
| На путь апофеоза
|
| Has slipped through the grips of man
| Проскользнул сквозь объятия человека
|
| Illuminated by no obstruction of power
| Освещенный без препятствий власти
|
| And twisted delusions of lavish grandeur
| И извращенные мании щедрого величия
|
| (Lead: M. Low)
| (Ведущий: М. Лоу)
|
| They are now gods of man seeking out the weak
| Теперь они боги человека, ищущие слабых
|
| And frail diluted bloodlines
| И хрупкие разбавленные родословные
|
| Cursed is the flesh fabricated by the eternal resonance
| Проклята плоть, созданная вечным резонансом
|
| Of vile endeavors of man
| Из подлых усилий человека
|
| With false depictions and purposeless sacrifice
| С ложными изображениями и бесцельной жертвой
|
| They are lost forever
| Они потеряны навсегда
|
| The frailty of existence will be their demise
| Хрупкость существования будет их гибелью
|
| Egotistical commandments hold sway to their lies
| Эгоистичные заповеди господствуют над ложью
|
| Rely on the peasants who serve while programmed to be blind
| Положитесь на крестьян, которые служат, будучи запрограммированными на слепоту
|
| Making them gods of the masquerade
| Делая их богами маскарада
|
| Their screams for mercy will fall upon deaf ears
| Их крики о пощаде останутся без внимания
|
| Servants to the cause of The Great Deceiver
| Слуги дела Великого обманщика
|
| Bow down to the phantoms
| Поклонись фантомам
|
| Bow down to the ghosts in the sky
| Поклонись призракам в небе
|
| Deception was their device to crush the weak
| Обман был их средством сокрушить слабых
|
| Lost and bewildered, the verminous cretins
| Потерянные и сбитые с толку, паразитические кретины
|
| Will glorify nothing on their knees | Ничего не прославят на коленях |