| Banished from Elysium, a deity has been dethroned
| Изгнанное из Элизиума, божество было свергнуто
|
| Cast into the unknown
| Бросить в неизвестность
|
| Scouring the wasteland, forced to fend for his own
| Обыскивая пустошь, вынужденный защищать своих
|
| Stripped from his sovereignty
| Лишенный его суверенитета
|
| Now an outcast, an enemy in exile for eternity
| Теперь изгой, враг в вечном изгнании
|
| As he leads the pariahs further into the abyss of heresy
| Поскольку он ведет изгоев дальше в бездну ереси
|
| Vile acts of betrayal brands a stigma on his soul
| Подлые акты предательства клеймят его душу клеймом
|
| To wallow in filth, never
| Валяться в грязи, никогда
|
| His pride to great for sickness and woe
| Его гордость велика для болезней и горя
|
| His enemy’s extinction is undeniable
| Исчезновение его врага неоспоримо
|
| In solitude his fury grows with a vengeance
| В одиночестве его ярость растет с удвоенной силой
|
| His constriction on hate seeps from his veins
| Его сужение ненависти просачивается из его вен
|
| Like venom embraced by coils of contempt
| Как яд, охваченный витками презрения
|
| The enraged mastermind will now stop at nothing
| Разъяренный вдохновитель теперь не остановится ни перед чем
|
| To breach the gates of Elysium
| Прорваться к воротам Элизиума
|
| (Lead: M. Pugh)
| (Ведущий: М. Пью)
|
| Deception is his contrivance
| Обман - его изобретение
|
| He takes on the ophidian form
| Он принимает форму змея
|
| To manipulate and regulate his children
| Манипулировать и регулировать своих детей
|
| From the viper born
| От змеи, рожденной
|
| His army of anathema, bound by his will
| Его армия анафемы, связанная его волей
|
| His ethos begets them to kill
| Его идеал побуждает их убивать
|
| (Lead: M. Low)
| (Ведущий: М. Лоу)
|
| Benighted with shame his destiny
| Посрамленный своей судьбой
|
| To roam the earth he is bound
| Чтобы бродить по земле, он связан
|
| To lead the abominations astray
| Чтобы сбить мерзости с пути
|
| On his quest to reclaim the crown
| В своем стремлении вернуть себе корону
|
| The horde of minions fulfill his intent
| Орда миньонов выполняет его намерение
|
| Of total annihilation and help him invent
| Полного уничтожения и помочь ему изобрести
|
| The means to travel through space and time
| Способ путешествия в пространстве и времени
|
| Conquer and vanquish his nemesis the pure and divine
| Покори и победи его заклятого врага, чистого и божественного
|
| Fueled by the strength of his effigy
| Подпитываемый силой своего чучела
|
| Reflections of his treachery combined
| Отражения его предательства вместе взятые
|
| Festers like carrion inside of his mind
| Гноится как падаль внутри его разума
|
| Reprisal by indoctrination
| Репрессалии путем индоктринации
|
| Augmented with animus | Дополнено анимусом |