| Terra tribus annulos,
| Terra tribus annulos,
|
| Primus, the river, a nile of coagulated encrusted shores
| Примус, река, нил коагулированных, покрытых коркой берегов
|
| Blisters boil from flesh to blood
| Волдыри перевариваются из плоти в кровь
|
| Beyond sight stretched the streams of gore
| Вне поля зрения тянулись потоки крови
|
| Hideous spawn, nessus the damned, deemed to guide
| Отвратительное отродье, Несс проклятый, считается проводником
|
| Head of an ox and body of man
| Голова быка и тело человека
|
| Punishment for the most heinous of crimes
| Наказание за самые тяжкие преступления
|
| Reveal the path upon which we shall bride
| Покажите путь, на котором мы будем жениться
|
| Through the forest of mors voluntaria
| Через лес mors voluntaria
|
| To live like gods with a tyrannous reign
| Жить как боги с тираническим правлением
|
| To walk the earth enraged whilst delivering pain
| Ходить по земле в ярости, причиняя боль
|
| Murder finds justice in the fire of the brook
| Убийство находит справедливость в огне ручья
|
| Smolder in the blood of every life that you took
| Тлеть в крови каждой жизни, которую ты забрал
|
| Murderous executions, decimators of life
| Убийственные казни, опустошители жизни
|
| Perpetually captive to blood spilling innocents with spite
| Вечный пленник крови, проливающей невинных со злобой
|
| Sodomized in the Phlegathon’s malevolent sanction
| Изнасилован злобной санкцией Флегафона
|
| Forever the lungs of the butcher internally filled with flame
| Навсегда легкие мясника внутренне наполнены пламенем
|
| For great is the pain
| Ибо велика боль
|
| Searing of flesh with the smoldering breath
| Обжигание плоти тлеющим дыханием
|
| And the scorching of futile remains
| И палящие бесполезные остатки
|
| Apotheosize their extinction, glorifying their eternal death
| Апофеоз их исчезновения, прославление их вечной смерти
|
| Secundum circulum, blackened and withering husks
| Secundum circulum, почерневшая и увядающая шелуха
|
| Protruding toxic thistles seeping of obsidian sap
| Торчащие ядовитые чертополохи, просачивающиеся из сока обсидиана
|
| As hisses turn to wails, destruction and suicide entails
| Когда шипение превращается в вопли, разрушение и самоубийство влекут за собой
|
| Soak in their sinful death
| Погрузитесь в их греховную смерть
|
| Pass the final judgement they will remain
| Примите окончательное решение, они останутся
|
| No carnal resurrection here
| Здесь нет плотского воскресения
|
| Their festering corpses on limbs of thorn will hang
| Их гноящиеся трупы на терновых ветвях будут висеть
|
| Damnation beyond eternity they fear
| Проклятие за вечностью они боятся
|
| Roots sprout misfortune, nourish affliction, stretch thy skin
| Корни произрастают несчастье, питают скорбь, натягивают кожу
|
| Disfiguration at the crust thickets grow within
| Обезображивания на корке заросли заросли в пределах
|
| Growing ever stronger, self-hatred shall bloom
| Становясь все сильнее, ненависть к себе будет цвести
|
| Vines of self-loathing and bitterness resume
| Виноградные лозы ненависти к себе и горечи возобновляются
|
| In the heart a heretic regret gives birth to cries
| В сердце еретическое сожаление рождает крики
|
| Cynics of the holiest temples scorched on the sand supine
| Циники самых святых храмов, выжженных на песке лежа на спине
|
| Viscous flow the fires smelting sluggish in the sky
| Вязкий поток костров вяло тает в небе
|
| Like branches choked by honey as it’s seeping from the hive
| Как ветки, забитые медом, просачивающимся из улья
|
| Consuming the flesh all but skeletons are left
| Потребляя плоть, остаются все, кроме скелетов.
|
| Regeneration of their bodies will fill the belly of
| Регенерация их тел наполнит чрево
|
| Carnivorous embers
| Плотоядные угли
|
| Sodomites sink in this barren earth
| Содомиты тонут в этой бесплодной земле
|
| Flakes of ash in a gust like a blizzard
| Хлопья пепла в порыве, как метель
|
| Suffocate the lungs of the usurer
| Задушить легкие ростовщика
|
| Storms of fire rage in oblivion
| Бури огненной ярости в забвении
|
| Decem regna malum, ten realms of the Malebolge we face
| Decem regna malum, десять царств Malebolge, с которыми мы сталкиваемся
|
| Beware less thee be devoured
| Остерегайся, чтобы тебя не сожрали
|
| Vivid is the scythe brought by death to this place
| Яркая коса, принесенная смертью в это место
|
| To live like gods with a tyrannous reign
| Жить как боги с тираническим правлением
|
| To walk the earth enraged whilst delivering pain
| Ходить по земле в ярости, причиняя боль
|
| The bell tolls immensely in the fire by the brook
| Колокол громко звонит в огне у ручья
|
| Through the gates he must wander again | Через ворота он должен снова блуждать |