| Ich schlag die Augen für dich auf
| Я открываю тебе глаза
|
| und lass die Träume hinter mir.
| и оставь мои мечты позади
|
| Der Mond ertrank einst neben dir,
| Луна однажды утонула рядом с тобой
|
| im Fluss der Tränen dessen lauf.
| в реке слез свой бег.
|
| Den Weg der immer uns erschien,
| Путь, который всегда казался нам
|
| wohl kreuzte viel zu oft, ich ging
| возможно, слишком часто путешествовал, я пошел
|
| den Weg zurück und hab gehofft,
| обратный путь и я надеялся
|
| dich dort ein letztes mal zu sehen.
| увидеть тебя там в последний раз.
|
| Sag mir wer zeigt dir den Weg?
| Скажи мне, кто указывает тебе путь?
|
| Wer stellt dir die Richtung ein?
| Кто дает вам направление?
|
| Wer führt dich aus diesem Tal?
| Кто выведет вас из этой долины?
|
| Sag mir, wer wird bei dir sein?
| скажи мне, кто будет с тобой
|
| Wer befühlt die Wunden schon,
| кто чувствует раны
|
| die das Erwachen in dir schlägt?
| что пробуждает в вас пробуждение?
|
| Und hast du wieder nichts bewegt,
| И ты опять ничего не двигал?
|
| so schlafe lieber wieder rein.
| так что лучше ложись спать.
|
| Ich schlag die Augen zu für dich
| Я закрываю глаза для тебя
|
| und lass die Wahrheit hinter mir.
| и оставь правду позади меня
|
| Die Sonne scheint nun neben dir,
| Солнце светит рядом с тобой сейчас
|
| nur noch ein blinder Stern zu sein.
| быть просто слепой звездой.
|
| Den Weg den du mir nun erhellst,
| Путь, который ты сейчас освещаешь для меня
|
| ihn kreuzen keine Wunden mehr.
| больше не пересекают его раны.
|
| Ich träume oft wie es wohl wär,
| Я часто мечтаю, как это было бы
|
| doch niemals mehr erwacht zu sein.
| но никогда больше не просыпаться.
|
| Sag mir wer zeigt dir den Weg?
| Скажи мне, кто указывает тебе путь?
|
| Wer stellt dir die Richtung ein?
| Кто дает вам направление?
|
| Wer führt dich aus diesem Tal?
| Кто выведет вас из этой долины?
|
| Sag mir, wer wird bei dir sein?
| скажи мне, кто будет с тобой
|
| Wer befühlt die Wunden schon,
| кто чувствует раны
|
| die das Erwachen in dir schlägt?
| что пробуждает в вас пробуждение?
|
| Und hast du wieder nichts bewegt,
| И ты опять ничего не двигал?
|
| so schlafe lieber wieder rein.
| так что лучше ложись спать.
|
| Wer küsst die Lieder dir zur Nacht?
| Кто целует песни для тебя по ночам?
|
| Wer tanzt den Morpheus' Reich mit dir?
| Кто танцует с тобой царство Морфея?
|
| Wer hat die Türen zu gemacht,
| Кто закрыл двери
|
| die führten dich im Traum zu mir?
| они привели тебя ко мне во сне?
|
| Wer führt dich im Traum zu mir?
| Кто ведет тебя ко мне во сне?
|
| Wer führt dich im Traum zu mir? | Кто ведет тебя ко мне во сне? |