| Geheimes Leben (оригинал) | Тайная жизнь (перевод) |
|---|---|
| Abgeschirmt von allen Augen | Защищен от всех глаз |
| Brennt ein Licht | горит свет |
| In tiefster Dunkelheit | В глубочайшей тьме |
| Jedoch kein Lächeln und kein Wort von Dir | Но ни улыбки, ни слова от тебя |
| Dringt je hinab zu mir | Проникай ко мне |
| Verdammt, siehst Du denn nicht | Черт, разве ты не видишь |
| Daß hier drinnen jemand lebt; | Что кто-то живет здесь; |
| Eine Kreatur, die atmet | Существо, которое дышит |
| Und sich nach Liebe sehnt? | И жаждет любви? |
| Oh verdammt, merkst Du denn nicht | О черт, разве ты не видишь |
| Daß tief drinnen etwas existiert; | Что-то существует глубоко внутри; |
| Ein Mensch, der leise leidet | Человек, который тихо страдает |
| Ein geheimes Leben führt? | Ведёте тайную жизнь? |
