| Ich bin nur ein Geist aus der Vergangenheit für Dich
| Я просто призрак из прошлого для тебя
|
| Du freust Dich schon auf ein Leben ohne mich
| Ты ждешь жизни без меня
|
| Doch von den Ketten ließ man mich ein letztes Mal zu Dir
| Но цепи позволили мне увидеть тебя в последний раз
|
| Soll’n Herzen wieder Flammen sein
| Должны ли сердца снова быть пламенем
|
| Und zittert nun vor mir das Leben!
| И теперь жизнь трепещет передо мной!
|
| Wie soll ich Dich noch finden, wenn im Dämmerlicht Du stehst?
| Как мне найти тебя, когда ты стоишь в сумерках?
|
| Wie soll ich Deinem Schritt noch folgen, der ins Dunkel flieht?
| Как я должен следовать за Твоим шагом, который убегает во тьму?
|
| Doch von den Ketten ließ man mich ein letztes Mal zu Dir
| Но цепи позволили мне увидеть тебя в последний раз
|
| Dass uns’re Herzen wieder Flammen werden
| Что наши сердца снова будут в огне
|
| Gebe mir das Leben!
| дай мне жизнь
|
| Wie kannst Du ruhig schlafen, da Du weißt, ich lebe noch?
| Как ты можешь спать спокойно, зная, что я все еще жив?
|
| Kniend wache ich bei Dir und spür' das Leben, doch
| Я просыпаюсь с тобой на коленях и чувствую жизнь, да
|
| Wieder werd' ich brennen, rufen, warten auf ein Wort von Dir
| Я снова сгорю, позови, жди от тебя слова
|
| Obwohl das Bild zerbrochen und das
| Хотя картина разбилась и что
|
| Denkmal längst gestürzt in mir
| Памятник давно павший во мне
|
| Und nichts als Staub geblieben ist
| И ничего, кроме пыли, не осталось
|
| Und die Erinnerung mich frisst…
| И память съедает меня...
|
| Glaube mir, Du wunderschönes
| Поверь мне, ты прекрасна
|
| Du wunderschönes Kind
| Ты красивый ребенок
|
| Ich lebe und bin stärker
| Я жив и сильнее
|
| Als alle diese Toten sind!
| Когда все это мертво!
|
| Glaube mir, Du wunderschönes Kind
| Поверь мне, ты прекрасный ребенок
|
| Ich lebe länger noch in Dir
| Я живу дольше в тебе
|
| Da wir nichts weiter
| Так как у нас больше ничего нет
|
| Als die Geister einer toten Liebe sind! | Чем призраки мертвой любви! |