| Lautlos strömt der Fluß dahin — jetzt, in dieser Zeit
| Тихо течет река — сейчас, в это время
|
| Siegelt Eis ihn zu, verbreitet Einsamkeit
| Если лед запечатывает его, он распространяет одиночество
|
| Wenn Eiseskälte schleicht, aus Tälern und aus Bächen
| Когда ледяной холод ползет из долин и ручьев
|
| Dann ist die Zeit gekommen, alles aufzubrechen!
| Тогда пришло время сломать все это!
|
| Menschen seh’n darüber weg, können nicht erkennen
| Люди смотрят в другую сторону, не могут узнать
|
| Daß er doch nur Fesseln trägt, die nicht lange trennen
| Что он носит только цепи, которые не расстаются надолго
|
| Eisgang — ich weiss um seine Kraft;
| Эйсганг - я знаю о его силе;
|
| Weiß, er wird sich rächen
| Знает, что отомстит
|
| Denn ist das Eis auch noch so hart —
| Потому что каким бы твердым ни был лед —
|
| Er wird es doch zerbrechen!
| Ведь он его сломает!
|
| Dunkel läuft Dein Leben ab — jetzt, in diesen Stunden
| Твоя жизнь течет во тьме — сейчас, в эти часы
|
| Eingezwängt in falsche Regeln schlägt die Zeit Dir Wunden
| Втиснутое в неправильные правила, время наносит тебе раны
|
| Freunde seh’n darüber weg, können nicht erkennen
| Друзья смотрят в другую сторону, не видят
|
| Daß sie jetzt gebraucht — sie woll’n sich lieber trennen
| То, что ей нужно сейчас — они скорее расстанутся
|
| Wenn Eiseskälte fällt auf Liebe und Versprechen
| Когда мороз падает на любовь и обещания
|
| Dann ist es höchste Zeit, das alles aufzubrechen!
| Тогда самое время все это разрушить!
|
| Eisgang — ich weiß um Deine Kraft;
| Эйсганг – я знаю о твоей силе;
|
| Weiß, Du wirst Dich rächen!
| Знай, ты отомстишь!
|
| Denn ist das Eis auch noch so hart —
| Потому что каким бы твердым ни был лед —
|
| Du wirst es doch zerbrechen!
| Ты сломаешь его!
|
| Eisgang — ich weiß um Deine Kraft;
| Эйсганг – я знаю о твоей силе;
|
| Weiß, es wird gelingen!
| Знайте, это сработает!
|
| Denn sind die Zwänge auch noch so starr —
| Потому что, какими бы жесткими ни были ограничения...
|
| Du wirst sie doch bezwingen! | Вы их победите! |