| Sahst Du jemals meine Traenen, die ich weinte manche Nacht?
| Вы когда-нибудь видели мои слезы, которые я плакал несколько ночей?
|
| Kennst Du einen meiner Traeume, weisst Du, was mich gluecklich macht?
| Знаете ли вы одну из моих мечтаний, знаете ли вы, что делает меня счастливым?
|
| Hoertest niemals meine Worte, die ich sagte oft zu Dir.
| Никогда не слышал моих слов, которые я часто говорил тебе.
|
| Trotzdem fehlt Dein Lachen, Deine Traenen, Deine Schritte neben mir!
| Тем не менее, твой смех, твои слезы, твои шаги рядом со мной отсутствуют!
|
| Wie kann ich schreien ohne Stimme,
| Как я могу кричать без голоса
|
| kann ich sehen ohne Licht,
| могу ли я видеть без света
|
| kann ich fliegen ohne Himmel?
| можно ли летать без неба?
|
| Wie kann ich lieben ohne Dich?
| как я могу любить без тебя
|
| Doch dreh Dich bitte um zu mir.
| Но, пожалуйста, повернись ко мне.
|
| Bevor Du gehst, bleib noch mal steh’n.
| Прежде чем уйти, остановись еще раз.
|
| War ich ein kleines Stueck von Dir.
| Я был маленьким кусочком тебя
|
| Ist es vorbei — dann kannst Du geh’n.
| Когда все закончится — тогда можно идти.
|
| Lautlos Deine letzten Worte, ist doch alles schon gesagt.
| Молча твои последние слова, все уже сказано.
|
| Viel zu lang die letzten Blicke, kaum dass ich es noch ertrag.
| Последние взгляды слишком длинные, я едва могу это выдержать.
|
| Unsichtbar ein letzter Kuss, was ist nur mit uns geschehen?
| Невидимый последний поцелуй, что с нами случилось?
|
| Trotzdem werde ich weiteratmen, weiterlieben, weitergehen.
| Тем не менее, я буду продолжать дышать, продолжать любить, продолжать идти.
|
| Wie kann ich schreien ohne Stimme,
| Как я могу кричать без голоса
|
| kann ich sehen ohne Licht,
| могу ли я видеть без света
|
| kann ich fliegen ohne Himmel?
| можно ли летать без неба?
|
| Wie kann ich lieben ohne Dich?
| как я могу любить без тебя
|
| Doch dreh Dich bitte um zu mir.
| Но, пожалуйста, повернись ко мне.
|
| Bevor Du gehst, bleib noch mal steh’n.
| Прежде чем уйти, остановись еще раз.
|
| Und waer’s ein kleiner Schritt von Dir
| И если бы это был маленький шаг от тебя
|
| Ist es vorbei — lass ich Dich geh’n.
| Все кончено - я отпущу тебя.
|
| Doch dreh Dich bitte um zu mir.
| Но, пожалуйста, повернись ко мне.
|
| Halt meine Hand, geh noch nicht fort.
| Держи меня за руку, не уходи пока.
|
| Gibt’s ein «vielleicht» — dann schliess die Tuer
| Если есть «может быть» — закрой дверь
|
| Und bleib! | И оставайся! |