| La partie de croquet se passait très bien
| Игра в крокет шла очень хорошо
|
| Jusqu'à ce que sa majesté
| Пока ее величество
|
| Mette tout le monde en état d’arrestation
| Арестовать всех
|
| Mais ayant pu s’arrêter de jouer avant
| Но имея возможность прекратить играть раньше
|
| La duchesse et la blonde se baladaient
| Герцогиня и блондинка гуляли
|
| La duchesse lui répétait
| Герцогиня повторила ему
|
| Qu’elle avait arrêté le poivre car ça la rendait furieuse
| Что она бросила перец, потому что это ее злило
|
| Elle marchait heureuse, au bras d’Alice
| Она шла счастливая, на руке Алисы
|
| Elle marchait, et dans leur marche, elle rencontrèrent le griffon
| Она шла, и на прогулке они встретили грифона
|
| Et tous ensemble, ils rencontrèrent la simili tortue
| И все вместе они встретили имитации черепахи
|
| «Occupez-vous du sens, les mots s’occupent d’eux-même»
| «Позаботьтесь о смысле, слова позаботятся о себе сами»
|
| Que disait la duchesse
| Что сказала герцогиня
|
| N’importe quoi !
| Что-либо !
|
| Le sens des mots c’est précisément le problème de simili
| Значение слов как раз и есть проблема подражания
|
| Pauvre victime de ses homonymes
| Бедная жертва своих однофамильцев
|
| L’autre jour, par exemple, des enfants lui ont jeté des pierres
| На днях, например, дети закидали его камнями
|
| Car is l’ont pris pour six mille tortues en une seule tortue
| Потому что взяли за шесть тысяч черепах в одной черепахе
|
| Et ce n’est pas la fin de son désespoir, elle qui adore étudier
| И это не конец ее отчаяния, она любит учиться
|
| Sa malédiction c’est que les cours ne s’allongent pas
| Его проклятие в том, что уроки не становятся длиннее
|
| A cause du solstice, dès la rentrée des classes
| Из-за солнцестояния, как только начнется школа
|
| Il y a une heure de moins par jour, bah oui, c’est des cours
| В сутках на час меньше, ну да, это уроки
|
| Encore un homonyme, une ignominie que les règles grammaticales
| Другой омоним, позор, который грамматические правила
|
| A bas l’orthographe arbitraire !
| Долой произвольную орфографию!
|
| Pour l’heure, personne n'éternuait plus
| Пока что никто больше не чихал
|
| La duchesse avait arrêté le poivre car ça la rendait furieuse
| Герцогиня остановила перец, потому что это привело ее в ярость.
|
| Elle marchait heureuse au bras d’Alice
| Она счастливо шла на руке Алисы
|
| Elle marchait maintenant vers le palais
| Теперь она шла ко дворцу
|
| Où allait débuter un procès très divertissant
| Где начнется очень занимательный судебный процесс
|
| Mais Alice, d’un coup s’arrêta
| Но Алиса вдруг остановилась
|
| Elle n’osait plus y aller
| Она больше не решалась идти
|
| Elle piqua une crise car sa robe était pleine de sucre
| Она взбесилась, потому что ее платье было полно сахара
|
| Devenue collante, pleine de tarte
| Получил липкий, полный пирога
|
| Elle sentait le gâteau depuis la porte bonheur
| Она почувствовала запах торта от талисмана
|
| Alors, la duchesse la nettoya un peu, et elle changea d’avis
| Итак, герцогиня немного почистилась и передумала.
|
| Puis, elle marchèrent vers le palais, elle marchèrent vers le palais | Потом они пошли во дворец, они пошли во дворец |