| If we run through the streets,
| Если мы побежим по улицам,
|
| suburban drama beneath our feet,
| пригородная драма под нашими ногами,
|
| we see our breath in the air,
| мы видим наше дыхание в воздухе,
|
| whilst everybody else sleeps.
| пока все остальные спят.
|
| We’re taking sidepaths,
| Мы идем по обходным путям,
|
| jumping fences into backyards.
| прыгать через заборы во дворы.
|
| This newspeak’s getting me numb,
| Этот новояз сводит меня с ума,
|
| this newspeak’s getting me numb.
| этот новояз сводит меня с ума.
|
| You said, you read, we’re being watched by cameras,
| Вы сказали, вы читали, за нами следят камеры,
|
| we’re being watched by animals.
| за нами наблюдают животные.
|
| We dream of roads made of laughter,
| Мы мечтаем о дорогах, сделанных из смеха,
|
| and of «happily ever after»,
| и «долго и счастливо»,
|
| we make our shadows move faster,
| мы заставляем наши тени двигаться быстрее,
|
| watch my shadow move faster.
| смотри, как моя тень движется быстрее.
|
| So I’ll pull up my hood and start a fight,
| Так что я натяну капюшон и начну драку,
|
| I’ll pull up my hood and start a fight.
| Я натяну капюшон и начну драку.
|
| My love, my love, let’s pull the alarm. | Любовь моя, любовь моя, давай включим тревогу. |