| I will dedicate | Я посвящаю |
| And sacrifice my everything for just a second's worth | И жертвую всем, что у меня есть ради того, чтоб |
| Of how my story's ending | Хоть на секунду заглянуть в окончание моей истории. |
| And I wish I could know if the directions that I take | И мне жаль, что я не смог понять, что если я выберу эти пути |
| And all the choices that I make won't end up all for nothing | И сделаю этот выбор – всё будет напрасно. |
| - | - |
| Show me what it's for | Покажи мне, ради чего это всё? |
| Make me understand it | Дай мне понять. |
| I've been crawling in the dark looking for the answer | Я ползал во мраке в поисках ответа. |
| Is there something more than what I've been handed? | Есть ли ничто большее, чем то, что я получил? |
| I've been crawling in the dark looking for the answer | Я ползал во мраке в поисках ответа. |
| - | - |
| Help me carry on | Подскажи, как мне жить дальше, |
| And show me it's okay to use my heart and not my eyes | Я уверь в том, что сердцем лучше, нежели глазами |
| To navigate the darkness | Искать путь во тьме. |
| Will the ending be ever coming suddenly? | Будет ли конец таким же внезапным, как и начало? |
| Will I ever get to see the ending to my story | Увижу ли я когда-нибудь окончание моей истории? |
| - | - |
| Show me what it's for | Покажи мне, ради чего это всё? |
| Make me understand it | Дай мне понять. |
| I've been crawling in the dark looking for the answer | Я ползал во мраке в поисках ответа. |
| Is there something more than what I've been handed? | Есть ли ничто большее, чем то, что я получил? |
| I've been crawling in the dark looking for the answer | Я ползал во мраке в поисках ответа. |
| - | - |
| So when and how will I know? | Итак, когда же и как я узнаю? |
| - | - |
| How much further do I have to go? (Have to go) | Насколько далеко я должен зайти? |
| And how much longer 'til I finally know? (Finally know) | И сколько ещё ждать, пока наконец-то не узнаю? |
| Cuz I'm looking and I just can't see what's in front of me | Ведь я смотрю, но не могу увидеть и того, что передо мной, |
| In front of me | Того, что прямо передо мной… |
| - | - |
| Show me what it's for | Покажи мне, ради чего это всё? |
| Make me understand it | Дай мне понять. |
| I've been crawling in the dark looking for the answer | Я ползал во мраке в поисках ответа. |
| Is there something more than what I've been handed? | Есть ли ничто большее, чем то, что я получил? |
| I've been crawling in the dark looking for the answer | Я ползал во мраке в поисках ответа. |
| - | - |