| Super Ego (оригинал) | Super Ego (перевод) |
|---|---|
| Eu sou assim | Я такой |
| Sou tudo menos discreto | Я ничего, кроме осторожного |
| Vivo p’ra mim | я живу для себя |
| Alimento o meu ego | я кормлю свое эго |
| No meio da multidão | В середине толпы |
| Quem brilha mais sou eu | Я тот, кто сияет больше всего |
| Sei que sou assim | Я знаю, что я такой |
| Bom demais até p’ra mim | слишком хорошо даже для меня |
| Olham p’ra mim | посмотри на меня |
| E dizem «ele é tudo o que eu detesto» | И они говорят: «Он все, что я ненавижу» |
| Mas eu estou bem assim | Но я в порядке, как это |
| Ignoro o protesto | я игнорирую протест |
| Acham que estão do lado da razão | Они думают, что они на стороне разума |
| Mas para mim falta-lhes visão | Но для меня им не хватает видения |
| Pensam que eu não tenho os pés no chão | Они думают, что я не стою на земле |
| Mas super ego não cai não | Но суперэго не падает |
| Sim, eu não caio | Да, я не падаю |
| Vivo com o mundo na palma da mão | Я живу с миром на ладони |
| Sim, eu não caio | Да, я не падаю |
| Vivo com o mundo na palma da mão | Я живу с миром на ладони |
| Tudo em mim é puro brilho (tudo em mim é puro brilho) | Все во мне — чистое великолепие (все во мне — чистое великолепие) |
| Nada em mim é ficção (nada em mim é ficção) | Ничего обо мне не вымысел (ничего обо мне не вымысел) |
| Ignora a tua estima (ignora a tua estima) | Игнорировать ваше уважение (игнорировать ваше уважение) |
| Nem preciso dela não (nem preciso dela não) | Она мне даже не нужна (она мне даже не нужна) |
| Super ego | Супер эго |
| Super ego | Супер эго |
| Super ego | Супер эго |
| Super ego | Супер эго |
