| Fica tranquilo
| Успокойся
|
| Que eu entro com estilo
| Что я вхожу со стилем
|
| Só eu sei como fazer
| Только я знаю, как это сделать
|
| Não me olhes assim
| Не смотри на меня так
|
| Estou disponível p’ra ti
| я доступен для вас
|
| Mas não pró que estás a pensar
| Но не за то, что вы думаете
|
| Escuta bem (escuta bem)
| Слушай хорошо (слушай хорошо)
|
| Fica bem (fica bem)
| Все в порядке (все в порядке)
|
| Porque ainda agora comecei
| потому что я только начал
|
| Relaxa então (relaxa então)
| Расслабься тогда (расслабься тогда)
|
| Ainda me vais dar razão
| Ты все равно дашь мне повод
|
| Não consigo agora falhar
| Я не могу потерпеть неудачу сейчас
|
| Aprende logo então (aprende logo então)
| Учись скорее тогда (узнай скорее тогда)
|
| Que eu não duro p’ra sempre
| Что я не вечен
|
| Isto não peças mão (isto não peças mão)
| Это не наконечник (это не наконечник)
|
| Pois eu sou diferente
| ну я другой
|
| Estende a tua mão (estende a tua mão)
| Протяни руку (протяни руку)
|
| Deixa o mestre agir
| Пусть мастер действует
|
| Diz-me que não estás a sentir
| Скажи мне, что ты не чувствуешь
|
| Sente, cresce como eu
| Чувствуй, расти, как я
|
| Viva a vida como eu
| Живи как я
|
| Sem manias nem frescuras
| Никаких причуд и излишеств
|
| Eu sou do brilho
| я из свечения
|
| Sente, cresce como eu
| Чувствуй, расти, как я
|
| Viva a vida como eu
| Живи как я
|
| Sem manias nem frescuras
| Никаких причуд и излишеств
|
| Eu sou do brilho
| я из свечения
|
| Agora ficas perplexa
| Теперь вы в недоумении
|
| E dizes que não tenho nexo
| И вы говорите, что у меня нет связи
|
| Mas na verdade queres ser assim
| Но ты действительно хочешь быть таким
|
| Sei que te tiro do sério
| Я знаю, что серьезно тебя злю
|
| Mas também sou teu remédio
| Но я также твое лекарство
|
| Deixa-me agora te mostrar
| Теперь позвольте мне показать вам
|
| Aprende logo então (aprende logo então)
| Учись скорее тогда (узнай скорее тогда)
|
| Que eu não duro p’ra sempre
| Что я не вечен
|
| Isto não peças mão (isto não peças mão)
| Это не наконечник (это не наконечник)
|
| Pois eu sou diferente
| ну я другой
|
| Estende a tua mão (estende a tua mão)
| Протяни руку (протяни руку)
|
| Deixa o mestre agir
| Пусть мастер действует
|
| Diz-me que não estás a sentir
| Скажи мне, что ты не чувствуешь
|
| Sente, cresce como eu
| Чувствуй, расти, как я
|
| Viva a vida como eu
| Живи как я
|
| Sem manias nem frescuras
| Никаких причуд и излишеств
|
| Eu sou do brilho
| я из свечения
|
| Sente, cresce como eu
| Чувствуй, расти, как я
|
| Viva a vida como eu
| Живи как я
|
| Sem manias nem frescuras
| Никаких причуд и излишеств
|
| Eu sou do brilho
| я из свечения
|
| Se te dissesse
| Если бы я сказал вам
|
| Tudo o que eu penso
| Все, что я думаю
|
| Pegas o tempo p’ra escutares o que vivi
| Вы находите время, чтобы послушать, что я испытал
|
| Dava cantigas
| пел песни
|
| Conversas de intrigas
| Интригующие разговоры
|
| Sou eu quem brilha aqui
| Это я сияю здесь
|
| Sente, cresce como eu
| Чувствуй, расти, как я
|
| Viva a vida como eu
| Живи как я
|
| Sem manias nem frescuras
| Никаких причуд и излишеств
|
| Eu sou do brilho
| я из свечения
|
| Sente, cresce como eu
| Чувствуй, расти, как я
|
| Viva a vida como eu
| Живи как я
|
| Sem manias nem frescuras
| Никаких причуд и излишеств
|
| Eu sou do brilho
| я из свечения
|
| Vida como eu
| жизнь как я
|
| Como eu, como eu, como eu, como eu
| Как я, как я, как я, как я
|
| Como, como eu
| как, как я
|
| Ah, como
| ой как
|
| Como, como, como, como, como eu
| Как, как, как, как, как я
|
| Como eu | Как я |