| Se passou, porquê que passou?
| Если прошло, то почему?
|
| Se baixou é porque baixou…
| Если он скачан, то это потому, что он скачан...
|
| Se Subiu, porquê que subiu?
| Если поднялся, то почему?
|
| Nunca é culpa de quem pariu
| Никогда не виноват тот, кто родил
|
| Mas onde nos levam
| Но куда они нас ведут
|
| Será rumo ao pecado
| Это будет к греху
|
| Parece-me estranho a luz é do outro lado
| Мне кажется странным свет с другой стороны
|
| Se passou, porquê que passou?
| Если прошло, то почему?
|
| Se baixou é porque baixou…
| Если он скачан, то это потому, что он скачан...
|
| Se Subiu, porquê que subiu?
| Если поднялся, то почему?
|
| Nunca é culpa de quem pariu
| Никогда не виноват тот, кто родил
|
| Mas onde nos levam
| Но куда они нас ведут
|
| Será rumo ao pecado
| Это будет к греху
|
| Parece-me estranho a luz é do outro lado
| Мне кажется странным свет с другой стороны
|
| Nunca é culpa de quem pariu, presumiu,
| Никогда не виноваты те, кто родил, предполагается,
|
| ou achou que ao menos tentou
| или думал, что ты хотя бы пытался
|
| Não estás à espera que eu cai nessa?
| Ты не ждешь, пока я на это попадусь?
|
| Mas va lá explica que eu não tenho pressa
| Но давай объясни, что я не тороплюсь
|
| E enquanto falas o mundo continua a girar
| И пока вы говорите, мир продолжает вращаться
|
| e não param as promessas do impostos baixar
| и обещания снижения налогов не прекращаются
|
| Neste mundo de cão todo o mundo é ladrão e só é cego quem não vê tamanha
| В этом собачьем мире все воруют, и только те, кто плохо видят, слепы.
|
| corrupção
| коррупция
|
| Eu não … não ando porque tu mandas,
| Я не... я не иду, потому что ты мне велишь,
|
| Eu não … não falo porque tu mandas,
| Я не... я не говорю, потому что ты приказал,
|
| Eu não… não deito porque tu mandas…
| Я не... я не ложусь, потому что ты приказываешь...
|
| Uh, Uh | а, а |