| Treten sie ein, meine Damen und Herren
| Заходите, дамы и господа
|
| Treten sie ein und zögern sie nicht
| Заходите и не стесняйтесь
|
| Ein Stehplatz ist immer, immer zu haben
| Постоянное место всегда, всегда доступно
|
| Nur das Programm, das sie kamen, zu sehen
| Просто программа, которую они пришли посмотреть
|
| Es hält sehr selten, was es verspricht
| Очень редко выполняет то, что обещает
|
| Auf den besten Plätzen sitzen leider nicht die besten
| К сожалению, лучшие места не на лучших местах
|
| Und auf den schlechten geht’s kaum anders zu
| А плохие почти ничем не отличаются
|
| Unsre Manege, sie bleibt heute leer
| Наша арена сегодня пуста
|
| Wir lenken die Lichter auf unsere Gäste
| Мы направляем свет на наших гостей
|
| Und was wir da sehen, interessiert uns viel mehr
| И то, что мы там видим, интересует нас гораздо больше
|
| Denn ein jeder hat so seine Geschichte
| Потому что у каждого своя история
|
| Mancher hat keine, dann erfindet er sie
| У кого-то его нет, а потом изобретают
|
| Nun lassen sie hören, was haben sie zu sagen
| Теперь пусть они услышат, что они должны сказать
|
| Wir schenken ihnen Zeit, doch wir warten nicht gerne
| Мы даем им время, но не любим ждать
|
| Wir schenken ihnen Zeit und vielleicht Sympathie
| Мы даем им время и, возможно, сочувствие
|
| Obwohl erst alle betroffen schweigen
| Хотя сначала все молчат
|
| Und einer verärgert das Billett zerreißt
| И кто-то злобно рвет билет
|
| Beginnen sie plötzlich leise zu reden
| Внезапно начать тихо говорить
|
| Der Ton schwillt an, und ein Scheinwerfer kreist
| Звук набухает и круги прожектора
|
| Sie schreien sich die Hälse mager
| Они кричат, их шеи склоняются
|
| Sie rufen ihren Kummer hinaus
| Они вызывают свою печаль
|
| Und ihre Verzweiflung findet kaum Worte
| И их отчаяние почти не находит слов
|
| Nur ein stummer alter Mann
| Просто тупой старик
|
| Nimmt seine Mütze und geht nach Haus
| Берет шляпу и идет домой
|
| Und keiner sagt, was ihm gefallen
| И никто не говорит, что им нравится
|
| An der Geschichte, die die seine ist
| Из истории, которая является его
|
| Sie alle rufen ihre Beschwerden
| Они все кричат свои жалобы
|
| Und beklagen, dass es nicht anders ist
| И жалуйтесь, что это ничем не отличается
|
| Als nun die Lampen in Scherben gehen
| Когда лампы разбились
|
| Da stehen sie auf und schlagen sich wund
| Затем они встают и бьют себя до боли
|
| Und in ihr Weinen fällt eine Stimme
| И в ее плаче падает голос
|
| Die sagt: genug, es wird mir zu bunt
| Она говорит: хватит, для меня это становится слишком красочным.
|
| Verschwindet und tut was, doch redet nicht mehr
| Уходи и сделай что-нибудь, но больше не говори
|
| Ab morgen seht ihr, was ihr kamt zu sehen
| Начиная с завтрашнего дня вы увидите то, что пришли посмотреть
|
| Ab morgen läuft wieder das volle Programm
| С завтрашнего дня снова будет работать полная программа
|
| Und euren Applaus, den wollen wir hören
| И ваши аплодисменты, мы хотим их услышать
|
| Er soll das Zelt zum Himmel tragen
| Он должен нести шатер на небеса
|
| Und zum Schluss da steht ihr noch stramm
| И в конце вы все еще стоите по стойке смирно
|
| Die Feuerwehr kam und löschte, was brannte
| Приехала пожарная команда и потушила горящее
|
| Und jemand fegte den traurigen Rest;
| И кто-то подмел печальный остаток;
|
| Durchnässt saß ein Kind auf einem Klappstuhl
| Ребенок сидел промокший на складном стуле
|
| Und wartet noch immer auf das große Fest
| И все еще жду большой вечеринки
|
| Es fragt seine Mutter unter Tränen
| Спрашивает мать в слезах
|
| Ob’s einmal so wird wie die, die da schreien
| Будет ли это когда-нибудь, как те, кто кричит
|
| Die Mutter wird bös und sagt: lass deine Fragen
| Мать злится и говорит: оставь свои вопросы в покое
|
| Lass das Gezeter und lass deine Faxen
| Оставьте нытье и оставьте свои факсы
|
| Werd erstmal erwachsen, werd erstmal wie wir | Сначала подрасти, сначала стать как мы |