| Meine Herren, heute sehen sie mich Gläser abwaschen.
| Господа, сегодня вы видите, как я мою стаканы.
|
| Und ich mache das Bett für jeden.
| И я заправляю всем постель.
|
| Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell.
| А ты дашь мне пенни, и я быстро отблагодарю тебя.
|
| Und sie sehen meine Lumpen und dies lumpige Hotel.
| И они видят мои тряпки и этот обшарпанный отель.
|
| Und sie wissen nicht, mit wem Sie reden. | И они не знают, с кем вы разговариваете. |
| Und sie wissen nicht, mit wem Sie
| И они не знают, с кем ты
|
| reden.
| говорить.
|
| Aber eines Abends wird Geschrei sein am Hafen.
| Но однажды вечером в порту раздастся крик.
|
| Und man fragt: Was ist das für ein Geschrei?
| И один спрашивает: что это за крик?
|
| Und man wird mich lächeln seh’n bei meinen Gläsern.
| И ты увидишь, как я улыбаюсь в очках.
|
| Und man sagt: was lächelt die dabei?
| А вы говорите: почему она улыбается?
|
| Und ein Schiff mit acht Segeln
| И корабль с восемью парусами
|
| Und mit fünfzig Kanonen
| И с пятьюдесятью пушками
|
| Wird liegen am Kai.
| Будет на набережной.
|
| Und man sagt, geh wisch Deine Gläser mein Kind. | И они говорят, иди протри свои очки, дитя мое. |
| Und man reicht mir den Penny
| И они вручают мне пенни
|
| hin. | там. |
| Und der Penny wird genommen und das Bett wird gemacht, und es wird keiner
| И копейка взята, и кровать заправлена, и ее нет.
|
| mehr drin schlafen in dieser Nacht.
| спать в нем больше той ночью.
|
| Und sie wissen immer noch nicht, wer ich bin.
| И они до сих пор не знают, кто я.
|
| Und sie wissen imme noch nicht, wer ich bin.
| И они до сих пор не знают, кто я.
|
| Aber eines Abends wird Getös sein am Hafen und man fragt: «Was ist das für ein
| Но однажды вечером в гавани произойдет переполох, и люди спросят: «Что это за
|
| Getös?"Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster. Und man sagt: «Was lächelt die so bös?»
| Шумно?» И увидишь, что я стою за окном. И скажешь: «Почему она так зло улыбается?»
|
| Und das Schiff mit acht Segeln und mit fünfzig Kanonen wird beschiessen die
| И корабль с восемью парусами и пятьюдесятью пушками будет стрелять по ним
|
| Stadt.
| Город.
|
| Meine Herren, da wird wohl Ihr Lachen aufhören
| Господа, на этом ваш смех, наверное, прекратится.
|
| Denn die Mauern werden fallen hin
| Потому что стены рухнут
|
| Und die Stadt wird gemacht dem Erdboden gleich
| И город сровняют с землей
|
| Nur ein lumpiges Hotel wird verschont von jedem Streich
| Только ветхий отель избавлен от каждой шалости
|
| Und man fragt: Wer wohnt Besonderer darin?
| И спрашивается: кто живет в нем по-особому?
|
| Und man fragt: Wer wohnt Besonderer darin?
| И спрашивается: кто живет в нем по-особому?
|
| Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein
| И в ту ночь вокруг отеля будут кричать
|
| Und man fragt: Warum wird das Hotel verschont?
| И спрашивается: почему гостиницу пощадили?
|
| Und man wird mich sehen treten aus der Tür gen Morgen
| И утром я увижу, как выхожу за дверь
|
| Und man sagt: Die hat darin gewohnt?
| И говорят: она в нем жила?
|
| Und das Schiff mit acht Segeln
| И корабль с восемью парусами
|
| Und mit fünfzig Kanonen
| И с пятьюдесятью пушками
|
| Wird beflaggen den Mast
| Будет флаг мачты
|
| Und es werden kommen hundert gen Mittag an Land
| И сто сойдут на берег к полудню
|
| Und werden in den Schatten treten
| И шагнет в тень
|
| Und fangen einen jeglichen aus jeglicher Tür
| И поймать любого из любой двери
|
| Und legen ihn in Ketten und bringen vor mir
| И заковать его в цепи и привести ко мне
|
| Und fragen: Welchen sollen wir töten?
| И спросите: кого из них мы должны убить?
|
| Und an diesem Mittag wird es still sein am Hafen
| А в полдень в порту будет тихо
|
| Wenn man fragt, wer wohl sterben muss…
| Если вы спросите, кто должен умереть...
|
| Und dann werden Sie mich sagen hören: ALLE!
| И тогда вы услышите, как я скажу: ВСЕ!
|
| Und wenn dann der Kopf fällt, sag' ich: Hoppla!
| А когда голова падает, я говорю: Упс!
|
| Und das Schiff mit acht Segeln
| И корабль с восемью парусами
|
| Und mit fünfzig Kanonen
| И с пятьюдесятью пушками
|
| Wird entschwinden mit mir… | исчезнет со мной... |