| Manchmal auf Bällen und Festen
| Иногда на балах и фестивалях
|
| Tritt in den Saal ein freundlicher Mann
| Дружелюбный мужчина входит в зал
|
| An Geist und Kultur von den Besten…
| К духу и культуре от лучших…
|
| Und macht sich an die Frauen heran
| И подходит к женщинам
|
| Doch schon nach wenigen Minuten
| Но через несколько минут
|
| Ist alles zersprungen wie Glas —
| Все разбито, как стекло —
|
| Von Geist keine Spur
| Никаких признаков духа
|
| Nichts mehr von Kultur:
| Ничего больше о культуре:
|
| Nur ‑ nur ‑ das
| Только - только - что
|
| Berühmtheit ist ja kein Einwand
| Слава не возражает
|
| Gegen Männer, die in den Filmen stehn
| Против мужчин, которые в кино
|
| Ich lüpfte neulich die Leinwand
| Я поднял холст на днях
|
| Ich wollt mal einen näher sehn
| Я хотел увидеть один вблизи
|
| Ach, war das eine Enttäuschung!
| О, какое разочарование!
|
| Ich bekam einen kältenden Hass —
| У меня леденящая ненависть —
|
| Von Herz keine Spur
| Нет следов сердца
|
| Eine Karikatur… Und
| Мультик... И
|
| Nur ‑ nur ‑ das
| Только - только - что
|
| Ich nahm den Tee und den Kuchen
| Я взял чай и торт
|
| In Berlin und Frohnau und mal hier und mal dort
| В Берлине и Фронау, иногда здесь и иногда там
|
| Nun, dacht ich, willst mal versuchen
| Ну я думал попробовать
|
| Eine Freundschaft mit einem Herrn vom Sport
| Дружба с джентльменом из спорта
|
| Der bricht das eigne Training —
| Он ломает собственную тренировку —
|
| Auf wen ist denn heut noch Verlass???
| На кого вы все еще можете положиться сегодня???
|
| Voll Hirn keine Spur
| Не след, полный мозгов
|
| Eine hübsche Figur —
| Красивая фигура —
|
| Aber sonst
| Но иначе
|
| Nur ‑ nur ‑ das
| Только - только - что
|
| Wie kann man Frauen so verkennen?
| Как можно так недооценивать женщин?
|
| Mein Gott, sie sind ja gar nicht so!
| Боже, они совсем не такие!
|
| Gewiss, es will jede entbrennen…
| Конечно, каждому хочется вспылить...
|
| Aber doch nicht stets und irgendwo!
| Но не всегда и не где-то!
|
| Auf Harfen kann jedermann klimpern
| На арфе может играть каждый
|
| Es fragt sich nur: Wer spielt — und was…
| Вопрос только в том, кто играет - и во что...
|
| Und spielt er dann nur
| А потом он просто играет
|
| Nach unsrer Natur-:
| По нашей природе:
|
| Dann gern
| Тогда с удовольствием
|
| Auch das | Также |