| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| An die Art, wie du beim Küssen deine Augen schließen
| Как ты закрываешь глаза, когда целуешься
|
| Mir dennoch so tief in meine Seele siehst
| Но загляни так глубоко в мою душу
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| Hab mich so sehr an dich gewöhnt
| Так привык к тебе
|
| Wenn du lachst, dann lach ich mit, was kann ich weiter tun?
| Если ты смеешься, то и я смеюсь вместе с тобой, что еще я могу сделать?
|
| Wenn du weinst, dann ist die Welt für mich vorbei
| Если ты заплачешь, то мир для меня кончился
|
| Wenn du müde bist, dann glaub auch ich, ich muss mal ruh’n
| Если ты устал, то я тоже думаю, что мне нужно отдохнуть
|
| Wenn ich denk, dann denk ich für uns zwei
| Когда я думаю, я думаю о нас двоих
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| Wie wunderbar wenn einer eine Reise tut
| Как прекрасно, когда человек отправляется в путешествие
|
| 'ne Trennung ist gesund für Mann und Frau
| Разделение полезно для мужчины и женщины
|
| Doch ich sitz dann allein zuhaus vor einem großen Nichts
| Но потом я сижу один дома перед большим ничто
|
| Und schau mir deine Bilder an
| И посмотри на свои фотографии
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| An die Art, wie du oft sagst, jetzt machst du Schluss mit mir
| Как ты часто говоришь, теперь ты расстаешься со мной.
|
| Und im nächsten Augenblick verlangst du’n Kuss von mir
| И в следующий момент ты требуешь от меня поцелуя
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| Hab mich so sehr an dich gewöhnt
| Так привык к тебе
|
| Wenn du älter wirst und die Figur wird langsam rund
| По мере взросления фигура постепенно становится круглой
|
| Wenn du Brillen trägst und kannst mich kaum noch seh’n
| Когда ты носишь очки и едва видишь меня
|
| Was auch immer kommt, für mich gibt’s keinen Scheidungsgrund
| Что бы ни случилось, у меня нет причин разводиться
|
| Denn für mich, da bleibst du ewig jung und schön
| Потому что для меня ты всегда остаешься молодым и красивым
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt
| Я так привык к тебе
|
| Ich hab mich so an dich gewöhnt | Я так привык к тебе |