| Heute morgen war Termin
| Сегодня утром была назначена встреча
|
| am Gericht, da sah ich ihn
| в суде, там я видел его
|
| nach langer Zeit zum ersten Mal
| впервые за долгое время
|
| Sein Gesicht war blass und schmal
| Его лицо было бледным и узким
|
| die Augen müde und so leer
| глаза усталые и такие пустые
|
| Als der Scheidungsrichter sprach
| Когда судья по разводам говорил
|
| dachte ich darüber nach
| я думал об этом
|
| wie der erste Streit begann
| как начался первый бой
|
| wegen nichts fing alles an
| все началось из-за ничего
|
| Ich weiß es heute selbst nicht mehr
| Я больше не знаю себя сегодня
|
| noch einmal suchte ich seine Hand
| еще раз я искал его руку
|
| weil das Bewusstsein in mir schwand
| потому что сознание во мне угасало
|
| es war ein kurzer Augenblick
| это был короткий момент
|
| dann zog er seine Hand zurück
| потом он убрал руку
|
| Mir war übel wie noch nie
| меня тошнило как никогда
|
| ich hatte butterweiche Knie
| у меня были маслянистые колени
|
| und das Urteil traf mein Herz
| и приговор поразил мое сердце
|
| wie ein brennend heißer Schmerz
| как жгучая горячая боль
|
| wenn ich doch nur gestorben wär?
| если бы я только умер
|
| Gerne hätte ich geweint
| я бы хотел поплакать
|
| doch ich habe, wie mir scheint
| а у меня, мне кажется
|
| schon lange keine Tränen mehr
| нет больше слез в течение долгого времени
|
| Als ob ich ausgetrocknet wär?
| Как будто я иссох?
|
| dann war der ganze Spuk vorbei
| тогда все было кончено
|
| Ich sah noch wie er eilig ging
| Я видел, как он ушел в спешке
|
| er trug noch immer unsern Ring
| он все еще носил наше кольцо
|
| noch einmal drehte er sich um
| он снова обернулся
|
| doch seine Lippen blieben stumm
| но его губы молчали
|
| Heute morgen war Termin
| Сегодня утром была назначена встреча
|
| am Gericht, da sah ich ihn
| в суде, там я видел его
|
| nach langer Zeit zum ersten Mal
| впервые за долгое время
|
| In dem großen kalten Saal
| В большом холодном зале
|
| starb jede Hoffnung, die noch war
| все надежды, которые остались, умерли
|
| Eben rief er noch mal an
| Он только что снова позвонил
|
| doch er fragte nur noch wann
| но он спросил только когда
|
| er seine Sachen holen kann
| он может принести свои вещи
|
| Und da wurde mir erst klar
| И вот тогда я понял
|
| wie sehr allein ich plötzlich war | как одиноко я вдруг почувствовал |