| Ich, der Mann, denke mir nichts.
| Я, мужчина, ничего не думаю.
|
| Heut kann ich zu Hause bleiben,
| Сегодня я могу остаться дома
|
| Heute geh ich nicht ins Büro —
| Я не пойду сегодня в офис —
|
| … an die Steuer muss ich noch schreiben…
| ... надо еще написать в налоговую...
|
| Wie viel Uhr? | Сколько времени? |
| Ich weiß nicht genau.
| Я точно не знаю.
|
| Sie ist zu mir wie eine Frau,
| Она мне как женщина
|
| Ich fühl mich ihr verbunden
| Я чувствую связь с ней
|
| Für Tage, Wochen, Monate
| Дни, недели, месяцы
|
| Und für Stunden ‑ für Stunden.
| А часами - часами.
|
| Ich, die Frau, bin gern bei ihm.
| Мне, женщине, нравится быть с ним.
|
| Von Heiraten wird nicht gesprochen.
| О браке речи не идет.
|
| Aber eines Tages will ich ihn mir
| Но однажды я хочу его
|
| Ganz und gar unterjochen.
| Полностью подчинять.
|
| Die Dicke, daneben auf ihrem Balkon,
| Толстый рядом с ней на ее балконе
|
| Gibt ihrem Kinde einen Bonbon
| Дает своему ребенку конфету
|
| Und spielt mit ihren Hunden…
| И играет со своими собаками...
|
| So soll mein Leben auch einmal sein —
| Вот такой должна быть и моя жизнь однажды -
|
| Und nicht nur für Stunden — für Stunden.
| И не просто часами — часами.
|
| Von Kopf bis Fuß umfließt uns ein Strom;
| Поток обтекает нас с головы до ног;
|
| Noch sind wir ein Abenteuer.
| Мы все еще приключение.
|
| Eines Tages trennen wir uns,
| Однажды мы расстанемся
|
| Eine andere kommt… ein neuer…
| Идет другой... новый...
|
| Oder wir bleiben für immer zusammen;
| Или мы останемся вместе навсегда;
|
| Dann erlöschen die großen Flammen,
| Затем великое пламя гаснет
|
| Gewohnheit wird, was Liebe war.
| Привычка становится тем, чем была любовь.
|
| Und nur in seltenen Sekunden
| И лишь в редкие секунды
|
| Blitzt Erinnerung auf an ein schönes Jahr,
| Мелькает память о прекрасном году,
|
| Und an Stunden —
| А в часы —
|
| An glückliche Stunden. | До счастливых часов. |