| Wenn du zur Arbeit gehst
| Когда ты идешь на работу
|
| Am frühen Morgen,
| ранним утром,
|
| Wenn du am Bahnhof stehst
| Когда ты на вокзале
|
| Mit deinen Sorgen:
| Со своими заботами:
|
| Da zeigt die Stadt
| Как показывает город
|
| Dir asphaltglatt
| Ты ровный асфальт
|
| Im Menschentrichter
| В человеческой воронке
|
| Millionen Gesichter:
| миллион лиц:
|
| Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
| Два чужих глаза, один быстрый взгляд,
|
| Die Braue, Pupillen, die Lider —
| Надбровные дуги, зрачки, веки —
|
| Was war das? | Что это было? |
| vielleicht dein Lebensglück…
| может тебе повезло в жизни...
|
| Vorbei, verweht, nie wieder.
| Ушел, ушел, больше никогда.
|
| Du gehst dein Leben lang
| Вы идете всю свою жизнь
|
| Auf tausend Straßen;
| На тысяче дорог;
|
| Du siehst auf deinem Gang, die
| Вы видите на своем пути,
|
| Dich vergaßen.
| забыл вас
|
| Ein Auge winkt,
| один глаз манит
|
| Die Seele klingt;
| звучит душа;
|
| Du hast’s gefunden,
| Ты нашел это
|
| Nur für Sekunden…
| Буквально на секунды...
|
| Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
| Два чужих глаза, один быстрый взгляд,
|
| Die Braue, Pupillen, die Lider —
| Надбровные дуги, зрачки, веки —
|
| Was war das? | Что это было? |
| Kein Mensch dreht die Zeit zurück…
| Никто не повернет время вспять...
|
| Vorbei, verweht, nie wieder.
| Ушел, ушел, больше никогда.
|
| Du musst auf deinem Gang
| Вы должны быть на своем проходе
|
| Durch Städte wandern;
| бродить по городам;
|
| Siehst einen Pulsschlag lang
| Увидеть биение пульса
|
| Den fremden Andern.
| Странный другой.
|
| Es kann ein Feind sein,
| Это может быть враг
|
| Es kann ein Freund sein,
| Это может быть друг
|
| Es kann im Kampfe dein
| Это может быть вашим в бою
|
| Genosse sein.
| будь товарищем.
|
| Er sieht hinüber
| Он смотрит
|
| Und zieht vorüber …
| И проходит...
|
| Zwei fremde Augen, ein kurzer Blick,
| Два чужих глаза, один быстрый взгляд,
|
| Die Braue, Pupillen, die Lider —
| Надбровные дуги, зрачки, веки —
|
| Was war das?
| Что это было?
|
| Von der großen Menschheit ein Stück!
| Кусочек великого человечества!
|
| Vorbei, verweht, nie wieder. | Ушел, ушел, больше никогда. |