| Alle lachten über Herrn Kolumbus vor dem Überseebesuch
| Все смеялись над мистером Колумбом перед заокеанским визитом
|
| Sie verlachten Gutenbergs Gedrucktes
| Они смеялись над гравюрой Гутенберга
|
| Sie belachten Stevensons Maschine, welche ohne Pferde fuhr
| Они смеялись над машиной Стивенсона, которая работала без лошадей.
|
| Und Herr Marconi hieß nur Makkaroni, sie hielten ihn für stur
| А герра Маркони звали только Макарони, думали, что он упрямый
|
| Sie lachten auch über uns, auf unserm Weg zum Traualtar
| Они тоже смеялись над нами, когда мы шли по проходу
|
| Doch was tun sie jetzt, sie sagen: Seltsam, aber wahr
| Но что они сейчас делают, говорят: Странно, но верно
|
| Alle lachten über unsre Ehe, doch wir haben sie versetzt
| Все смеялись над нашим браком, но мы их выдержали.
|
| Denn sag mir doch, wer lacht zu guter Letzt
| Потому что скажи мне, кто смеется в конце
|
| Und sie lachten alle übers Fernsehen, heute sehn sie’s selber an
| И все смеялись над телевизором, сегодня ты можешь сам его посмотреть
|
| Und das Flugzeug hielten sie für blanken Wahn
| И они думали, что самолет был безумием
|
| Sie belachten später jenes Pulver, mit dem Namen Nescafé
| Позже они смеялись над этим порошком под названием Nescafé.
|
| Über Porsches Wagen gab es viel zu sagen, dann hieß er VW
| Об автомобиле Порше можно было много говорить, тогда он назывался VW.
|
| Sie fanden’s komisch wie nie, als ich dir sagte, ich bin treu
| Они думали, что это было более странно, чем когда-либо, когда я сказал тебе, что я верен
|
| Doch heut' sagen sie, dass ein Irrtum menschlich sei
| Но сегодня говорят, что ошибка человеческая
|
| Alle dachten, das geht bald vorüber, doch sie wundern sich bis jetzt
| Все думали, что это скоро пройдет, но все равно удивляются
|
| Denn ha, ha, ha, wer lacht am Besten? | Потому что ха, ха, ха, кто смеется лучше всех? |
| Ha, ha, ha, soll’n wir sie trösten?
| Ха, ха, ха, утешим их?
|
| Wir lachen doch zuletzt! | Мы последние смеемся! |