| Augen auf, sieh' uns an. | Открой глаза, посмотри на нас. |
| Was siehst du denn?
| Что ты видишь?
|
| Stellst du dir auch das Ende vor?
| Вы тоже представляете конец?
|
| Vor jedem neuen Anfang, alle Signale unterbrechen, uns’re Körper sind und
| Перед каждым новым началом прерывайте все сигналы, наши тела
|
| bleiben nur Benutzeroberflächen.
| остаются только пользовательские интерфейсы.
|
| Viel zu lang geschlafen, viel zu lange wach, viel zu viel erlebt,
| Слишком долго спал, слишком долго бодрствовал, слишком много пережил,
|
| uns beiden steht die Nacht so gut.
| ночь подходит нам обоим так хорошо.
|
| Es geht schon, danke. | Все в порядке, спасибо. |
| Wann hab’n wir eigentlich aufgehört zu glauben und warum
| Когда мы на самом деле перестали верить и почему
|
| wieder damit angefangen?
| снова началось?
|
| Wie hungrige Löwen, zehr’n wir uns von Rausch zu Rausch, händigen uns aus für
| Подобно голодным львам, мы питаемся от опьянения к опьянению, отдавая себя за
|
| ein kleines bisschen Klarheit, in Wahrheit.
| немного ясности, правда.
|
| Wird man uns nicht mehr finden hier, also schnei’n wir ein und anstatt uns zu
| Нас здесь больше не найдут, так что будем сыпать снегом и вместо себя
|
| entscheiden.
| принять решение.
|
| Neuer Mut zur Traurigkeit. | Новое мужество к печали. |
| Nichts wird uns noch trösten hier, hast du Lust,
| Ничто не утешит нас здесь, хочешь
|
| mit mir, einfach zusamm’n untröstlich zu bleib’n?
| со мной, просто оставайтесь безутешными вместе?
|
| Ein kleines bisschen zu viel, von allem! | Всего понемногу слишком! |
| Ein kleines bisschen zu hoch,
| Немного слишком высоко
|
| zum Fall’n.
| падать.
|
| Ein kleines bisschen zu schnell, hältst du mich fest, ich halt' die Welt an.
| Слишком быстро, ты крепко держишь меня, я останавливаю мир.
|
| Augen zu. | Глаза закрыты. |
| Kannst du auch das Nichts fühlen? | Можете ли вы также чувствовать ничто? |
| Aus der Bahn geworfen,
| сбился с курса,
|
| wir verglüh'n schon lange vor dem Aufprall.
| мы сгораем задолго до удара.
|
| Waschen uns leise Sex und Drogen ab, wann sind wir denn so hochgeflogen?
| Секс и наркотики незаметно смывают нас, когда мы успели так накуриться?
|
| Wie zur Hölle soll’n wir jemals wieder runterkomm’n?
| Как, черт возьми, мы вообще должны спускаться?
|
| Ging es denn je darum sich auszukenn’n?
| Было ли это когда-нибудь связано с знанием своего пути?
|
| Ging es denn je um' s irgendwo bleib’n woll’n?
| Было ли когда-нибудь желание остаться где-нибудь?
|
| Oder immer nur darum, zusamm’n durch’s Leben zu renn’n?
| Или это всегда просто бег по жизни вместе?
|
| Definier' mir bitte, psychische Unversehrtheit.
| Пожалуйста, дайте определение психической целостности.
|
| Los, schrei' meinen Namen laut, ich will von dir begehrt sein!
| Давай, кричи мое имя вслух, я хочу быть желанной тобой!
|
| Auf uns’re alten Tage nochmal etwas Wert sein. | Чтобы в старости снова чего-то стоили. |
| Zeig mir die Räume,
| покажи мне комнаты
|
| die den anderen verwehrt geblieben sind.
| в которых было отказано другим.
|
| Aber wo soll das denn hinführ'n?
| Но куда это должно привести?
|
| Wenn sich zwei nur von dem gemeinsamen Blick in den Abgrund kenn’n?
| Когда двое знают друг друга только по тому, что вместе смотрят в бездну?
|
| Wer weiß, vielleicht gehör'n wir beide einfach, genau da hin.
| Кто знает, может быть, мы оба просто принадлежим друг другу.
|
| Ja, du warst auch da unten, ich weiß du warst da!
| Да, ты тоже был там внизу, я знаю, что ты был там!
|
| Schonlang bevor wir zwei uns kannt’n, war’n wir uns nah!
| Задолго до того, как мы узнали друг друга, мы были близки!
|
| Ja, du warst auch da unten, ich konnte dich seh’n!
| Да, ты тоже был там внизу, я тебя видел!
|
| Selbst in den dunkelsten Momenten, warst du noch schön!
| Даже в самые мрачные моменты ты была прекрасна!
|
| Ja, du warst auch da unten, ich weiß du warst da!
| Да, ты тоже был там внизу, я знаю, что ты был там!
|
| Schonlang bevor wir zwei uns kannt’n, war’n wir uns nah!
| Задолго до того, как мы узнали друг друга, мы были близки!
|
| Ja, du warst auch da unten, ich konnte dich seh’n!
| Да, ты тоже был там внизу, я тебя видел!
|
| Selbst in den dunkelsten Momenten, ein kleines bisschen zu viel, von allem.
| Даже в самые мрачные моменты всего понемногу слишком много.
|
| Ein kleines bisschen zu hoch, zum Fall’n.
| Слишком высоко, чтобы упасть.
|
| Ein kleines bisschen zu schnell, hältst du mich fest, ich halt' die Welt an. | Слишком быстро, ты крепко держишь меня, я останавливаю мир. |