| Ich kenne hier keinen beim Namen
| Я не знаю никого по имени здесь
|
| Und hab doch schon jeden gesehen
| И я видел всех
|
| Ich kenne jede der Phrasen
| Я знаю каждую фразу
|
| Derer die so eifrig hier reden
| Те, кто так охотно говорят здесь
|
| Und über die Jahre verlernten
| И разучился с годами
|
| Sich dabei in die Augen zu sehen
| Глядя друг другу в глаза
|
| Die hohen Räumen zu voll
| Высокие комнаты слишком переполнены
|
| Und an den Wänden verhallen
| И отразиться на стенах
|
| Letzte hysterische Worte
| Последние истерические слова
|
| Aus vollen Kehlen und Gallen
| От полного горла и желчи
|
| Und wenn dann alles gesagt ist
| И когда все сказано
|
| Nur noch cholerisches Lallen
| Только холерический лепет
|
| Doch du kannst nicht gewinnen gegen die
| Но вы не можете победить их
|
| Nur versuchen nicht zu schreien
| Просто постарайся не кричать
|
| Wir haben nichts in der Hand gegen sie
| у нас на них ничего нет
|
| Du kannst nur warten dulden schweigen
| Можно только ждать, терпеть, молчать
|
| Mein Glas zerbirst an dem Stolz
| Мой стакан разбивается от гордости
|
| Der hier noch den Letzten umgibt
| Кто до сих пор окружает последнего здесь
|
| Man klopft auf Schultern auf Holz
| Мужчина стучит по дереву на плече
|
| Kaschiert die blutigen Knie
| Покрывает окровавленные колени
|
| Ein bisschen näher zur Sonne
| Немного ближе к солнцу
|
| Fliegen
| Летать
|
| Indem man sich nur weit genug
| Зайдя достаточно далеко
|
| Aus irgendeinem Fenster lehnt
| Высунувшись из какого-то окна
|
| Doch du kannst nicht gewinnen gegen die
| Но вы не можете победить их
|
| Nur versuchen nicht zu schreien
| Просто постарайся не кричать
|
| Wir haben nichts in der Hand gegen sie
| у нас на них ничего нет
|
| Du kannst nur warten dulden schweigen
| Можно только ждать, терпеть, молчать
|
| Schweigsam und traurig
| Тихий и грустный
|
| Leeren sich die gläsernen
| Стеклянные пусты
|
| Leeren Blicke
| пустые взгляды
|
| Zum Bersten gefüllter Herzen
| Для разрыва заполненных сердец
|
| Bitte vergiss meinen Namen
| пожалуйста, забудь мое имя
|
| Ich war nur kurz hier um mir sicher zu sein
| Я был здесь ненадолго, чтобы убедиться
|
| Zu gehen
| идти
|
| Und du liegst neben mir auf dem Boden
| И ты лежишь рядом со мной на полу
|
| Und wir schweigen auf die Stadt
| И мы молчим о городе
|
| Der Asphalt noch warm und oben über uns
| Асфальт еще теплый и над нами
|
| Malt jemand Bilder in die Nacht
| Кто-то рисует картины ночью
|
| Für uns beide
| Для нас двоих
|
| Und unsere Seelen längst verloren
| И наши души давно потеряны
|
| Wir waren bei drei nicht auf den Bäumen
| Мы не были на деревьях в три
|
| Und wenn sie kommen um uns zu holen
| И когда они приходят за нами
|
| Dann haben wir wenigsten geräumt
| Тогда мы очистили по крайней мере
|
| Eine Weile lang
| некоторое время
|
| Doch du kannst nicht gewinnen gegen die
| Но вы не можете победить их
|
| Also lass uns doch zusammen wie in all diesen romantischen
| Так давай будем вместе, как во всех этих романтических
|
| Filmen
| фильм
|
| Uns eng umklammernd in den Sonnenaufgang starrend
| Крепко сжимая нас, глядя на восход солнца
|
| Das brüllen
| этот рев
|
| Was man so brüllt wenn man sich gänzlich unbeobachtet fühlt
| Что вы кричите, когда чувствуете себя полностью незамеченным
|
| Und dann schweigen wir für eine unbestimmt Zeit
| А потом мы молчим неопределенное время
|
| Und leise
| И тихо
|
| Werden sich unsere müden eisigen verlorenen Gesichter
| Столкнется с нашими усталыми ледяными потерянными лицами
|
| Erhellen
| осветлить
|
| Bleiben für immer dort am gottverdammten Ende der Welt | Остаться там, на проклятом конце света, навсегда. |