| «Na los, geh schon!»
| "Давай, иди!"
|
| Sagst du mit der Schere in den Händen
| Вы говорите с ножницами в руках
|
| «Du bist frei»
| "Вы свободны"
|
| Platz eins auf meiner Liste der Dinge die man nicht zu Marionetten sagt
| Номер один в моем списке вещей, которые нельзя говорить марионеткам
|
| Denen man grade alle Fäden abgeschnitten hat
| Который только что обрезал все нити
|
| Oh! | Ой! |
| Ein Abschied
| До свидания
|
| Oh! | Ой! |
| Eine Träne
| Слеза
|
| Dass dieses Herz es nochmal hergibt
| Что это сердце дает это снова
|
| Unverschähmt!
| Возмутительно!
|
| Du bist noch da, nur sie erwähnen dich nicht mehr
| Ты все еще там, только о тебе больше не упоминают
|
| Guten Tag!
| Добрый день!
|
| Kannst du dich erinnern?
| Можешь вспомнить?
|
| Ich bin der, dessen Satz das ist
| Я тот, чье предложение это
|
| Nur, dass er dumm klingt, wenn du über einen Fremden sprichst
| Просто он звучит глупо, когда ты говоришь о незнакомце
|
| Erkennst du mich?
| Ты меня узнаешь?
|
| Guten Tag!
| Добрый день!
|
| Ich bin der, dessen Strick das ist
| Я тот, чья это веревка
|
| Und liebe nichts
| И ничего не люби
|
| Guten Tag!
| Добрый день!
|
| Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
| Это довольно хорошая история
|
| Eine von denen
| Один из тех
|
| Für die man Logenplätze hatte und
| Для которого были места в ложе и
|
| Trotzdem vor dem Ende geht
| Еще до конца
|
| Wir haben alle Enden schon gesehen
| Мы видели все концовки
|
| Wie Rehe im Licht
| Как олень в свете
|
| Zitternd und dicht an dicht
| Дрожащий и тугой
|
| Wir rühren uns nicht
| мы не двигаемся
|
| Seh’n nur zu wie er bricht
| Просто посмотрите, как он расстается
|
| Dieser ausgedehnte Augenblick
| Этот экспансивный момент
|
| Wir berühren uns nicht
| мы не трогаем
|
| Und reihen unerbittlich weiter Abschied
| И неумолимо продолжайте прощаться
|
| Um Abschied, um Abschied aneinander
| Попрощаться, попрощаться друг с другом
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Zeig dich für die zurückgewonnene Freiheit bisschen dankbar
| Покажите себе немного благодарности за свободу, которую вы вернули
|
| Erkennst du mich?
| Ты меня узнаешь?
|
| Ich brauche nichts
| Мне ничего не надо
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Geh schon, na los!
| Давай давай!
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Geh schon, na los!
| Давай давай!
|
| Wie Rehe im Licht
| Как олень в свете
|
| Zitternd und dicht an dicht
| Дрожащий и тугой
|
| Wir rühren uns nicht
| мы не двигаемся
|
| Seh’n nur zu wie er bricht
| Просто посмотрите, как он расстается
|
| Dieser ausgedehnte Augenblick
| Этот экспансивный момент
|
| Wir berühren uns nicht
| мы не трогаем
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Wir wussten das beide
| Мы оба знали, что
|
| Und das wird schon irgendwie
| И как-то это будет
|
| Wir sind wie parallele Linien
| Мы как параллельные линии
|
| Wir berühren uns nie
| Мы никогда не касаемся
|
| Na los geh schon!
| Давай, давай!
|
| Wegen was willst du bleiben?
| Для чего ты хочешь остаться?
|
| Und glaubst du das noch?
| И ты до сих пор в это веришь?
|
| Sag diese letzten Worte nicht bitte!
| Пожалуйста, не произноси эти последние слова!
|
| Ich müsste viel zu lange schweigen
| Я должен был бы молчать слишком долго
|
| Für ein viel zu spätes
| Слишком поздно
|
| Doch
| Но
|
| Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
| Это довольно хорошая история
|
| Eine von denen
| Один из тех
|
| Für die man Logenplätze hatte und
| Для которого были места в ложе и
|
| Trotzdem vor dem Ende geht
| Еще до конца
|
| Denn irgendwann
| Потому что в какой-то момент
|
| Hat man alle Enden schon gesehen | Вы видели все концовки? |