| Als täte nichts weh
| Как будто ничего не болит
|
| Als wär der Asphalt aus Seide
| Как будто асфальт из шелка
|
| Wie Kinder mit blutigen Knien
| Как дети с окровавленными коленями
|
| Und wieder um Haaresbreite
| И снова точь-в-точь
|
| Lass noch ein letztes Mal, den letzten Tag in Endlosschleife spielen
| Давайте сыграем последний день в бесконечном цикле в последний раз
|
| Ich will vergessen mich zu erinnern
| Я хочу забыть, чтобы помнить
|
| Ich will vergessen wie das ging
| Я хочу забыть, как это было
|
| Es sind die letzten paar Minuten
| Это последние несколько минут
|
| In denen die guten Filme ihre Enden definieren
| Где хорошие фильмы определяют свои концовки
|
| Noch so viel Platz für noch so unzählige Wunden
| Так много места для стольких ран
|
| So viel Zeit weitere unzählige Male zu verlieren
| Так много времени, чтобы потерять бессчетное количество раз
|
| Meinst du das stimmt und uns wird warm wenn wir erfrieren?
| Вы думаете, что это правда, и мы согреваемся, когда замерзаем?
|
| Als täte nichts weh
| Как будто ничего не болит
|
| Als wäre Asphalt aus Seide
| Как будто асфальт сделан из шелка
|
| Wie Kinder mit blutigen Knien
| Как дети с окровавленными коленями
|
| Und wieder um Haaresbreite
| И снова точь-в-точь
|
| Als erschien es letztendlich doch möglich
| Как будто это, наконец, казалось возможным
|
| Zumindest so zu tun als wär's ok
| Хотя бы притворись, что все в порядке
|
| Als wären die Nächte nicht so unendlich viel härter
| Как будто ночи не были так бесконечно тяжелее
|
| Was uns nicht umbringt, macht uns stärker
| Что нас не убивает, делает нас сильнее
|
| Was uns nicht umbringt, lässt die Möglichkeit es selbst zu tun
| То, что нас не убивает, оставляет возможность сделать это самому
|
| Und so zehren wir an gegenüberliegenden Enden
| И поэтому мы потребляем на противоположных концах
|
| Reden uns ein, das zähle als Versuch
| Скажите нам, что это считается попыткой
|
| Du akzeptierst kein weiteres rätselhaftes Ende mehr sagst du
| Вы не примете другой таинственный конец, который вы говорите
|
| Als täte nichts weh
| Как будто ничего не болит
|
| Vor diesem Herz aus Seide
| Перед этим шелковым сердцем
|
| Nur Kinder mit blutigen Knien
| Просто дети с окровавленными коленями
|
| Und immer um Haaresbreite
| И всегда на волосок
|
| Und so zehren wir an gegenüberliegenden Enden
| И поэтому мы потребляем на противоположных концах
|
| Reden uns ein, das zähle als Versuch
| Скажите нам, что это считается попыткой
|
| Wir akzeptieren keine rätselhaften Enden doch
| Мы не приемлем загадочные концовки, хотя
|
| Um sie aufzulösen fehlt es uns am Mut | Нам не хватает мужества, чтобы растворить их |