Перевод текста песни Bestandsaufnahme - Heinz Rudolf Kunze

Bestandsaufnahme - Heinz Rudolf Kunze
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bestandsaufnahme , исполнителя -Heinz Rudolf Kunze
Песня из альбома Die Städte Sehen Aus Wie Schlafende Hunde
в жанреИностранный рок
Дата выпуска:22.03.1990
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиWarner Music Group Germany, WEA
Bestandsaufnahme (оригинал)Инвентаризация (перевод)
Es gab mal Zeiten, wo die Brueste unserer Maedchen Были времена, когда грудь наших девушек
noch kein Geheimnis waren, kein Privatbesitz, еще не были тайной, не частной собственностью,
wir wussten alles voneinander, nicht wie heute, мы знали друг о друге все, не то что сегодня,
wo man vereinzelt auf der Dauerdame schwitzt; где изредка потеешь над постоянной дамой;
wenn wir uns jetzt mal treffen, spielen wir Verstecken. Если мы когда-нибудь встретимся, мы будем играть в прятки.
Gefall’ne Wuerfel sind ein idealer Schutz. Упавшие кости - идеальная защита.
Wir brauchen stundenlang verschwiegene Toiletten Нам нужны секретные туалеты на несколько часов
zur Atemuebung und zum spiel mit etwas Schmutz. для дыхательной гимнастики и для игры с грязью.
Es spielen immer oefter Gruppen, die wir moegen, Группы, которые нам нравятся, играют все чаще и чаще
in unsrer vollgefressnen, geisteskranken Stadt. в нашем перекормленном, безумном городе.
Doch wir verzichten auf den Anblick unserer Helden, Но мы отрекаемся от вида наших героев,
weil uns Enttaeuschung unverhofft verbittert hat: потому что разочарование неожиданно озлобило нас:
sind sie denn wirklich schon so abgrundtief gesunken, Неужели они так глубоко погрузились
dass sie es noetig haben, hier zu konzertier’n? что вам нужно давать концерты здесь?
Wir hoeren zimmerlaut die unschlagbaren Platten. Слушаем непревзойденные пластинки на комнатной громкости.
Wir trinken schweigsam unser zimmerlautes Bier. Мы пьем наше громкое пиво в тишине.
Wir sind jetzt muendig und wir haben nichts zu sagen. Мы уже в возрасте, и нам нечего сказать.
Wir waehlen selbstverstaendlich weiter SPD. Конечно, мы продолжаем голосовать за СДПГ.
Wir haben keinen Grund, uns wirklich zu beklagen. У нас нет причин жаловаться.
Der Sozialismus taete uns ein bisschen weh. Социализм немного вредит нам.
Wir kommen langsam ind das glatzenwunde Alter, Мы медленно входим в лысеющий возраст
das zwecks Karriere ein Bekenntnis noetig macht. это делает обязательство необходимым для карьеры.
Zehn halbe Bier, und unsere Fahne haengt im Winde, Десять пинт пива, и наш флаг висит на ветру,
noch zwei dazu und wir verpissen uns zur Nacht. еще два и мы уходим в ночь.
Wir haben alle einen angeschlag’nen Magen. У всех у нас расстройство желудка.
Wir leben alle auf Kredit und auf Rezept. Мы все живем в кредит и по рецепту.
Wir schlucken Pillen und sind schmerzfrei, aber muede, Мы глотаем таблетки, и мы безболезненны, но устали.
das Zeug wirkt gruendlich, und wir spueren das im Bett. материал работает полностью, и мы чувствуем это в постели.
Es haenen kleine kalte Kloetze and den Schwaenzen, На хвостах были маленькие холодные блоки,
einmal-pro-Nacht als Hausaufgabe auferlegt, назначается один раз на ночь в качестве домашнего задания,
wir fuehren Stellungskrieg um Mitternacht am Schreibtisch, мы ведем окопную войну в полночь за столом,
bis die Herzdame ihre Haut zu Bette traegt. пока королева червей не наденет свою кожу в постель.
Wir sehen Tote und wir stellen uns die Frage, Мы видим мертвых людей и спрашиваем себя
wieviel an Frist uns zum Gewinnen noch verbleibt. сколько времени у нас осталось до победы.
Was kommt danach?Что будет дальше?
Wir konstruieren eine Antwort, Мы строим ответ
die uns das kalte Grausen in den Nacken treibt. который посылает холодный ужас вниз по нашим шеям.
Allmaehlich finden wir, dass selbst Familienfeiern Постепенно мы обнаруживаем, что даже семейные торжества
gar nicht so schlimm sind, wie man frueher immer fand. не так плохи, как мы привыкли думать.
Uns kommen teilnahmsvolle Worte von den Lippen, Слова сочувствия падают с наших уст,
zu alten Damen sind wir regelrecht charmant. мы просто очаровательны со старушками.
Wer macht das Spiel?Кто делает игру?
Wir reizen hoch, wobei wir frieren. Мы возбуждаемся, пока замираем.
Da sind schon wieder mal die Chancen schlecht gemischt. Еще раз, шансы перепутаны плохо.
Mit den Gedanken sind wir immer ganz woanders: Наши мысли всегда в другом месте:
Ein Schloss im Schnee und alle Spuren gut verwischt. Замок в снегу и все следы хорошо стерты.
Es ist ein Wahnsinn, sich so frueh schon zu erinnern, Сумасшествие помнить так рано
wo wir doch wissen, dass es andren nicht so geht. когда мы знаем, что другие не чувствуют то же самое.
Und doch, wir lauschen auf das Ticken unsrer Herzen, И все же мы слушаем тиканье наших сердец,
in denen DREIUNDZWANZIG vor dem Komma steht. где перед запятой стоит ДВАДЦАТЬ ТРИ.
Mick Franke: Akustische Gitarre Мик Франке: акустическая гитара
HRK: Gesang, Klavier, MundharmonikaHRK: вокал, фортепиано, гармоника
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: