
Дата выпуска: 12.03.2012
Лейбл звукозаписи: Rise
Язык песни: Английский
Watchmaker(оригинал) |
Watchmaker, teach me the ways. |
I want to learn the secrets and the sciences of seconds, |
The methods to dull my ears to the sound. |
Teach me how to rewind, rewind, |
So I can relive every second, |
Minute, all I missed oh. |
I’m always focused on the next thing |
If only I could pause and re. |
Teach me how! |
If I were a watchmaker, I’d build suspension into the springs. |
Hidden gears, secret faces. |
Undiscovered hours to keep you in. |
There’ll be no back, there’ll be no forth, |
Just us, where we are. |
Watchmaker, teach me the workings. |
I want to learn the secrets and the sciences of seconds. |
Teach me the seasons, the measure of these machines. |
I’m haunted by mechanical sounds. |
Damped, stolen and swallowed, relentless, counting down |
In the bellies of old enemies. |
I’m plagued by the tick tock, tick tock, |
But with vehemence I’ll take to their faces and tear them away. |
Come teach me the ways of the watchmaker, |
We’ll dull our ears to the sound. |
There’s tension in me, I’m wound up and bound to an endless release. |
A robin imprisoned in a carved clock, I’m a tune locked in a music box |
To a grave melody. |
I can feel a nervousness in my fingers. |
To spindles, they’re wasting away. |
And with every twitch, they’re turning, |
Passing by with my meaningless revolutions. |
I gazed too deep, I leaned in too close. |
Caught by the collar and dragged into a two-four waltz. |
Drawn into steps unfamiliar to me, |
I was passed like partners between turning teeth. |
Часовщик(перевод) |
Часовщик, научи меня путям. |
Я хочу познать секреты и науки о секундах, |
Способы притупить мои уши к звуку. |
Научи меня, как перематывать, перематывать, |
Так что я могу пережить каждую секунду, |
Минута, все, что я пропустил, о. |
Я всегда сосредоточен на следующем |
Если бы я только мог сделать паузу и повторить. |
Научи меня как! |
Если бы я был часовщиком, я бы встроил подвеску в пружины. |
Скрытые механизмы, тайные лица. |
Неизведанные часы, чтобы держать вас в себе. |
Назад не будет, вперед не будет, |
Только мы там, где мы есть. |
Часовщик, научи меня работе. |
Я хочу изучить секреты и науки о секундах. |
Научи меня временам года, меркам этих машин. |
Меня преследуют механические звуки. |
Демпфированный, украденный и проглоченный, безжалостный, обратный отсчет |
В животах старых врагов. |
Меня мучает тик-так, тик-так, |
Но с яростью я возьму их лица и оторву их. |
Приди, научи меня приемам часовщика, |
Мы приглушим наши уши к этому звуку. |
Во мне напряжение, я заведен и привязан к бесконечному освобождению. |
Малиновка, заточенная в резных часах, я мелодия, запертая в музыкальной шкатулке |
Под могильную мелодию. |
Я чувствую нервозность в пальцах. |
Для веретен, они чахнут. |
И с каждым рывком они поворачиваются, |
Проходя мимо с моими бессмысленными оборотами. |
Я смотрел слишком глубоко, я наклонялся слишком близко. |
Схватили за шиворот и втянули в вальс два-четыре. |
Втянутый в незнакомые мне шаги, |
Меня пропустили, как партнеров между зубами. |
Название | Год |
---|---|
Torn | 2014 |
Kingdom Come | 2018 |
Division Symbols | 2016 |
Half-hearted | 2018 |
I Am | 2016 |
Overthinking | 2018 |
Tilt | 2018 |
Colourblind | 2016 |
Perspectives | 2016 |
Monster | 2018 |
Degrees of Separation | 2016 |
A Tale of Outer Suburbia | 2013 |
Momentary | 2016 |
Motion Sickness | 2016 |
release (A Tale of Outer Suburbia) | 2014 |
Drift | 2017 |
Introduced Species | 2013 |
One Hundred | 2012 |
Stillwater | 2016 |
A Fire On A Hill | 2013 |