| I thought, I saw a girl brought to life | Мне чудилось: девушка из грёз ожила меж теней, |
| She was warm, she came around and she was dignified | В её шаге — тепло, в её взгляде — достоинство пламени. |
| She showed me what it was to cry | Она тихо открыла мне суть солёных ручьёв на щеках. |
| |
| Well, you couldn't be that girl I adored | Нет, ты не мог быть той, кого я боготворила в мечтах. |
| You don't seem to know | Как будто ты не знаешь — |
| Seem to care what your heart is for | Зачем твоё сердце бьётся, о чём оно стенает — |
| But I don't know her anymore | Но мне её образ теперь не знаком. |
| |
| There's nothing where she used to lie | Там, где она лежала, ныне пустота и мрак. |
| The conversation has run dry | Разговор иссяк — как пересохший родник. |
| That's what's going on | Вот что теперь творится вокруг. |
| Nothing's fine, I'm torn | Всё рушится — я разорвана, как пергамент ветром. |
| |
| I'm all out of faith | Во мне не осталось ни капли веры. |
| This is how I feel | Вот, что я ощущаю внутри. |
| I'm cold and I am shamed | Мне холодно, мне стыдно, как обнажённой скале. |
| Lying naked on the floor | Я лежу на полу, лишённая всякой одежды слов. |
| |
| Illusions never changed | Мои миражи никогда не становились плотью. |
| Into something real | Не обращались в истину, не прорастали в явь. |
| I'm wide awake and I can see | Я бездонно бодрствую, вижу всё до зари. |
| The perfect sky is torn | Совершенное небо разорвано, как парус в бурю. |
| You're a little late, I'm already torn | Ты опоздал на миг — я давно разорвана. |
| |
| So I guess the fortune teller's right | Похоже, прорицательница не лгала мне в тот вечер. |
| Should have seen just what was there | Следовало видеть не призрак — а то, что есть. |
| And not some holy light | А не выдуманный свет, нисходящий с небес. |
| |
| It crawled beneath my veins | Это ползло под кожей, холодной рекой под веной. |
| And now I don't care, I had no luck | Теперь мне всё равно: удача прошла мимо. |
| I don't miss it all that much | Я почти не тоскую по прошлому, не держусь за былое. |
| There's just so many things | Вокруг так много вещей, |
| That I can touch, I'm torn | Которых могу коснуться ладонью — и разломаться вновь. |
| |
| I'm all out of faith | Во мне не осталось ни капли веры. |
| This is how I feel | Это — моя истинная плоть. |
| I'm cold and I am shamed | Я холодна, мне стыдно, как забытой луне. |
| Lying naked on the floor | Я лежу на полу, лишённая сна и покрова. |
| |
| Illusions never changed | Мои миражи не становились былью. |
| Into something real | Не врастали в тело, не обретали звук. |
| I'm wide awake and I can see | Я бодрствую, вижу насквозь эту ночь. |
| The perfect sky is torn | Совершенное небо разорвано швами зари. |
| You're a little late, I'm already torn | Ты опоздал на миг — я давно разорвана. |
| |
| There's nothing where she used to lie | Там, где она лежала, лишь безмолвие пыли. |
| My inspiration has run dry | Моё вдохновение иссохло, как пруд без дождей. |
| That's what's going on | Вот что ныне творится во мне. |
| Nothing's right, I'm torn | Всё не к месту — я разорвана без остатка. |
| |
| I'm all out of faith | Во мне не осталось веры ни в земное, ни в чудо. |
| This is how I feel | Вот, что я чувствую, не тая. |
| I'm cold and I am shamed | Мне холодно, мне стыдно, как россыпь инея. |
| Lying naked on this floor | Я лежу на этом полу, лишённая сна и покрова. |
| Illusions never changed | Мои миражи не обращались в плоть. |
| Into something real | Не становились явью, не звали по имени. |
| I'm wide awake and I can see | Я бездонно бодрствую, вижу во мгле. |
| The perfect sky is torn | Совершенное небо разорвано, как свиток в огне. |
| I'm all out of faith | Во мне не осталось ни капли веры. |
| This is how I feel | Вот что я ощущаю сейчас. |
| I'm cold and I'm ashamed | Мне холодно, мне стыдно сильней. |
| Bound and broken on the floor | Связанная, сломанная, я на этом полу. |
| You're a little late, I'm already torn | Ты опоздал на миг — я давно разорвана. |
| |