| You Should Have Slain Me (оригинал) | Ты Должен Был Убить Меня. (перевод) |
|---|---|
| To die you left me | Чтобы умереть, ты оставил меня |
| You should have slain me | Ты должен был убить меня |
| I stand before you | я стою перед тобой |
| Now you shall face me | Теперь ты столкнешься со мной |
| I am the bastard | я ублюдок |
| Of your carousing | Твоего разгула |
| I am the true heir | Я настоящий наследник |
| And your undoing | И твое уничтожение |
| Father your henchmen | Отец твоих приспешников |
| And lackeys surround me | И холуи окружают меня |
| Cast not the first stone and you | Не брось первый камень и ты |
| Shall be saved | Будет сохранен |
| Lies! | Вранье! |
| You foul wretch! | Ты грязный негодяй! |
| For I have no heir | Ибо у меня нет наследника |
| What I do by night | Что я делаю ночью |
| Is my affair! | Это мое дело! |
| From your words | С твоих слов |
| It’s clear that you’re insane | Понятно, что ты сумасшедший |
| Now! | Теперь! |
| For your life | Для вашей жизни |
| You must prove your claim | Вы должны доказать свое утверждение |
| Round the fires the Thralls | Вокруг костров рабы |
| Pursue their folly | Преследовать их глупость |
| Prophecies and foolish tales of old | Пророчества и глупые сказки старых |
| Of an ax the elders tell a story | О топоре рассказывают старейшины |
| When the Ax is freed from hell | Когда Топор освободится из ада |
| A single stroke shall break the spell | Один удар разрушит заклинание |
| When the Ax is free again | Когда Топор снова свободен |
| A brutal reign shall meet its end | Жестокое правление встретит свой конец |
