| Always Looking Down (оригинал) | Всегда Смотрит Вниз (перевод) |
|---|---|
| Walking 'round | Прогулка вокруг |
| Eyes upon the ground | Глаза на земле |
| For something might be found | Что-то может быть найдено |
| Always looking down | Всегда смотрит вниз |
| Look around | Осмотреться |
| It’s one big lost and found | Это один большой потерянный и найденный |
| So I’m always looking down | Поэтому я всегда смотрю вниз |
| Eyes upon the ground | Глаза на земле |
| Fearlessness is careless unless | Бесстрашие — это небрежность, если только |
| You’ve got nothing left to lose | Вам нечего терять |
| Or leave behind | Или оставьте позади |
| Your noblesse oblige | Ваша дворянская обязанность |
| Is neither wise nor kind | Не мудрый и не добрый |
| Casual indifference is | Случайное безразличие |
| My rational self interest | Мой рациональный личный интерес |
| I’m your shadow now | Я теперь твоя тень |
| And what is yours is mine | И что твое, то мое |
| Worms we live like | Черви, как мы живем |
| In the dirt | В грязи |
| For worms we have become | Для червей мы стали |
| Thin and on the run | Тонкий и в движении |
| We the parasites | Мы паразиты |
| Will always follow you | Всегда будет следовать за вами |
| We’ll never be untrue | Мы никогда не будем неверны |
| For what else can we do? | Что еще мы можем сделать? |
| Rats we live like | Крысы, как мы живем |
| In the wells | В колодцах |
| Or hiding underground | Или прячется под землей |
| Fearful of the sound | Боюсь звука |
| Those who fly | Те, кто летают |
| Own the sky | Владеть небом |
| But they’re always looking down | Но они всегда смотрят вниз |
| Eyes upon the ground | Глаза на земле |
| Fearlessness is careless unless | Бесстрашие — это небрежность, если только |
| You’ve got nothing left to lose | Вам нечего терять |
| Or leave behind | Или оставьте позади |
| Your noblesse oblige | Ваша дворянская обязанность |
| Is neither wise nor kind | Не мудрый и не добрый |
| Casual indifference is | Случайное безразличие |
| My rational self interest | Мой рациональный личный интерес |
| I’m your shadow now | Я теперь твоя тень |
| And what is yours is mine | И что твое, то мое |
