Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Days Of '49, исполнителя - Hammers of Misfortune. Песня из альбома Dead Revolution, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 21.07.2016
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Английский
Days Of '49(оригинал) |
Old Tom Moore, from the bummer’s shore in the good old golden days |
They call me a bummer and a ginsot too, but what cares I for praise? |
I rove around from town to town, folks call me a roving sign |
«Yes, just Old Tom Moore, he’s a bummer sure, from the days of '49» |
My comrades they all loved me well, a jolly saucy crew |
A few hard cases I will recall, though they all were brave and true |
What’ere the pitch, they never would flinch, they never would fret nor whine |
Like good old bricks, they stood the kicks in the days of '49 |
In the days of old, in the days of gold |
How oft’times I repine for the days of old |
When we dug up the gold, in the days of '49 |
There was New York Jake, the butcher boy, he was always getting tight |
And every time that he’d get full, he was spoiling for a fight |
But Jake rampaged against a knife in the hands of old Tom Clay |
And over Jake they held a wake in the days of '49 |
There was Nantucket Bill, I knew him well, he was always fond of tricks |
At a poker game, he was always there, and ready with his bricks |
He would ante up and draw his cards, and he would you go a hatful blind |
In the game with death, he lost his breath, in the days of '49 |
There was Ragshag Bill from Buffalo, I never will forget |
He would roar all day and roar all night, and I guess he’s roaring yet |
One day he fell in a prospect hole of a roaring bad design |
And in that hole he roared out his soul, in the days of '49 |
Of the all friends that I had then, there’s no one left to toast |
And I’m left alone in my misery like some poor wandering ghost |
I just rove around from town to town, folks call me a roving sign |
«Yes, just Old Tom Moore, he’s a bummer sure, from the days of '49» |
Дни 49-Го Года(перевод) |
Старый Том Мур, с берега обломков в старые добрые золотые дни |
Называют меня и лентяем, и подкаблучником, но что мне до похвалы? |
Я скитаюсь из города в город, люди называют меня бродячим знаком |
«Да просто Старый Том Мур, он лентяй, конечно, из дней 49-го» |
Мои товарищи, они все любили меня, веселая дерзкая команда |
Я вспомню несколько тяжелых случаев, хотя все они были смелыми и правдивыми. |
Какова подача, они никогда не дрогнули бы, они никогда бы не разволновались и не скулили |
Как старые добрые кирпичи, они выдержали удары в дни 49-го |
В дни старые, в дни золотые |
Как часто я жалуюсь на старые дни |
Когда мы выкопали золото, в дни 49-го |
Был Джейк из Нью-Йорка, мальчик-мясник, он всегда напрягался |
И каждый раз, когда он наедался, он рвался в бой |
Но Джейк буйствовал против ножа в руках старого Тома Клея |
А над Джейком устроили поминки в дни 49-го |
Был Нантакет Билл, я хорошо его знал, он всегда любил фокусы |
Во время игры в покер он всегда был рядом и всегда был наготове со своими кирпичами. |
Он ставил анте и вытягивал свои карты, а он делал полный блайнд |
В игре со смертью он запыхался, в дни 49-го |
Был Рэгшаг Билл из Буффало, я никогда не забуду |
Он будет реветь весь день и реветь всю ночь, и я думаю, что он еще ревет |
Однажды он упал в перспективную дыру вопиюще плохого дизайна. |
И в той дыре он вырыгнул свою душу, в дни 49-го |
Из всех друзей, которые у меня были тогда, не осталось никого, чтобы выпить |
И я остался один в своем страдании, как какой-то бедный блуждающий призрак |
Я просто брожу из города в город, люди называют меня бродячим знаком |
«Да просто Старый Том Мур, он лентяй, конечно, из дней 49-го» |