| Going Somewhere (оригинал) | Иду Куда-то (перевод) |
|---|---|
| Shanks' mare, threadbare | Кобыла Шанкса, потертая |
| Saturnine pace | Сатурнианский темп |
| Never quite there | Никогда не там |
| What is this place? | Что это за место? |
| Where did you wake up? | Где ты проснулся? |
| Going Somewhere? | Направляясь куда-либо? |
| Picking a path through a ruined estate | Выбор пути через разрушенное поместье |
| Where did you end up? | Где ты оказался? |
| Going Somewhere? | Направляясь куда-либо? |
| Wandering through a forsaken domain | Блуждание по заброшенному домену |
| There was a door, but not anymore my friend | Была дверь, но уже не мой друг |
| Now there is only a road | Теперь есть только дорога |
| We take to the end | Мы идем до конца |
| Before this wreck | До этого крушения |
| Will sail again | снова поплывет |
| There was a chance, a circumstance left to defend | Был шанс, обстоятельство осталось защищать |
| Now there is only a road | Теперь есть только дорога |
| We take to the end | Мы идем до конца |
| Until this wreck | До этого крушения |
| Can sail again | Может снова плыть |
| Things once so plain | Когда-то все было так просто |
| Now seem so out of place | Теперь кажется таким неуместным |
| Transformed landscape | Преображенный пейзаж |
| Trail of those displaced | След перемещенных лиц |
| This wreck will sail again | Это крушение снова поплывет |
| Going somewhere, going somewhere | Куда-то идти, куда-то идти |
