| So soon the moon will come unfold her robe of constellations
| Так скоро луна развернет свое одеяние созвездий
|
| And for a time the night was mine in endless fascination
| И какое-то время ночь была моей в бесконечном очаровании
|
| But now she brings me only shadows and a host of memories
| Но теперь она приносит мне только тени и множество воспоминаний
|
| Marching on
| Маршируя по
|
| Endlessly
| Бесконечно
|
| Like a ghostly brigade
| Как призрачная бригада
|
| Marching on — Doomed parade
| Марш на — обреченный парад
|
| But now she’s gone away (She was here)
| Но теперь она ушла (она была здесь)
|
| Forever, I’m afraid (She was real)
| Боюсь, навсегда (она была настоящей)
|
| No longer shall the night, from the sun
| Ночь больше не будет от солнца
|
| Provide its blessed shade
| Обеспечьте его благословенный оттенок
|
| I saw her with my eyes (She was real)
| Я видел ее своими глазами (она была настоящей)
|
| I touched her with my hands (She was here)
| Я коснулся ее руками (она была здесь)
|
| Right here in this room it was She whispered in my ear
| Прямо здесь, в этой комнате, она прошептала мне на ухо
|
| Lost forever… to hell
| Потерян навсегда… в ад
|
| Here is a wound, To go with your uniform
| Вот рана, Чтобы идти с мундиром
|
| Here is a message, you’ll never forget
| Вот сообщение, которое вы никогда не забудете
|
| Back in your tomb, reaping your true reward
| Вернуться в свою могилу, пожинать свою истинную награду
|
| The path you have chosen, you’ll learn to regret
| Путь, который вы выбрали, вы научитесь сожалеть
|
| «Sleep, angel sleep
| «Спи, ангел, спи
|
| Be not a ghost trapped in the light
| Не будь призраком в ловушке света
|
| Be as the day, and pass away
| Будь как день и исчезни
|
| Into the night.»
| В ночь."
|
| The night moves like a glacier, slow and cold
| Ночь движется как ледник, медленно и холодно
|
| Yet rage takes over as I see the plan unfold
| Но ярость берет верх, когда я вижу, как разворачивается план
|
| So that’s your game, to take away the only friend I? | Так это твоя игра, чтобы забрать единственного друга? |
| ve ever made
| я когда-либо делал
|
| In this place
| В этом месте
|
| How we laughed
| Как мы смеялись
|
| At the ghostly brigade
| В призрачной бригаде
|
| Marching on — Doomed parade
| Марш на — обреченный парад
|
| I must say I’m impressed
| Должен сказать, я впечатлен
|
| Such cruelty in a jest
| Такая жестокость в шутке
|
| The depth of your malevolence, the fools would never guess | Глубина вашей злобы, дураки никогда не догадаются |