| Das palavras, uma fotografia do instante
| Из слов фотография момента
|
| 思い で が かぜ に のて くろ さむ さかな
| 思いでがかぜにのてくろさむさかな
|
| Da síntese vem a força da poesia tradicional japonesa, quatro séculos de ganhar
| В синтезе рождается сила традиционной японской поэзии, четыре века победившей
|
| forma, virou assunto de sala de aula no Brasil
| Кстати, это стало предметом классных занятий в Бразилии
|
| Do zé! | Двенадцать! |
| rapaz como o dé! | мальчик, как де! |
| comum e até que é esforçado
| распространено и пока это сложно
|
| Dos que bomba e aprende reprovado zé
| Из тех, кто качает и учится, терпят неудачу
|
| Quem te viu, riu! | Кто тебя видел, смеялся! |
| não só viu quando caiu, zé!
| не только видел, когда он упал, зе!
|
| Então mostra pra eles como é curto o pavio, hé !
| Так покажи им, какой короткий предохранитель, эй!
|
| Mexe com ele não, pois como todo personagem
| Не связывайтесь с ним, потому что, как и каждый персонаж
|
| No começo mesmo tímido, vai se afastar da margem
| В даже застенчивом начале он отойдет от края
|
| Mau?! | Плохой?! |
| tão pouco marginal! | такой маленький маргинал! |
| ?não vou pro terminal
| я не пойду к терминалу
|
| Meu espaço é o mesmo que o de geral?
| Является ли мое пространство таким же, как обычное?
|
| De janelas eu já vi a mesma fita
| Из окон я уже видел ту же ленту
|
| De quem corre por grana e depois desacredita
| От кто бежит за деньгами, а потом дискредитирует
|
| Não tem amor a vida, não quer comer marmita
| У него нет любви к жизни, он не хочет есть ланчбоксы
|
| Mas tem que comer, que ir trampar, viver a vida
| Но ты должен есть, ты должен трахаться, жить
|
| A cara feia nem é fome, ruga é veia no meu nome
| Уродливое лицо - это даже не голод, морщины - это вены от моего имени
|
| E eu que pensei que tudo isso ia me fazer homem
| И я думал, что все это сделает меня мужчиной
|
| Pra que? | Зачем? |
| por que, truta?
| почему, форель?
|
| A vida já é tão curta e os valores discutidos pra gente nunca
| Жизнь уже так коротка, и ценности, обсуждаемые для нас, никогда не
|
| Muda
| рассада
|
| Quem tem que mudar
| кто должен изменить
|
| Não quer zé
| не хочу зе
|
| Depende o lugar, mas
| Это зависит от места, но
|
| Fé zé
| вера чувак
|
| Te digo, hoje ta um dia lindo, esquisito
| Я говорю вам, сегодня прекрасный, странный день
|
| Igualzinho aquele dia que eu escapei do castigo
| Так же, как в тот день я избежал наказания
|
| Abri a porta, fui saindo, por um lado fui sorrindo
| Я открыл дверь, я вышел, с одной стороны я улыбался
|
| Mas por outro senti as lágrimas de minha mãe caindo
| Но, с другой стороны, я чувствовал, как слезы моей матери капают
|
| O coração anda sentindo
| Сердце чувствует
|
| Fui embora, e agora?
| Я ушел, а теперь?
|
| Mas se não, como saber? | Но если нет, то откуда ты знаешь? |
| se almejo a vida lá fora
| если я жажду жизни снаружи
|
| A tristeza se ignora, minha coragem se aprimora
| Печаль игнорируется, мое мужество улучшается
|
| E da infância, só trazendo as marcas da catapora
| И с детства лишь принося следы ветряной оспы
|
| Cheguei, de prima senti o cheiro da erva
| Я приехал, сначала я почувствовал запах травы
|
| Vi que de mudança, muda o formato da selva
| Я видел, что меняется, меняется формат джунглей
|
| Agora é só comigo e o resto ta nas mãos de deus
| Теперь это только я, а остальное в руках Бога
|
| Deixa eu enfrentar essa fila pra amanha ir atrás do meu
| Позвольте мне встать перед этой очередью, чтобы пойти за моей
|
| Se passa tempo demais esperando por algo grande
| Если вы тратите слишком много времени на ожидание чего-то большого
|
| Se atravessa o vento é atrás de todos demais, um andante
| Если он пересекает ветер, он слишком далеко позади всех, пешеход
|
| Mas não — dessa vez não! | Но нет — не в этот раз! |
| — não dessa vez principiante
| — не в этот раз новичок
|
| Nova receita, aceita? | Новый рецепт, принимаете? |
| desfeita de um invejoso!
| взято у завистника!
|
| Aceita? | Принятый? |
| se aceita, se conhece se acredita se vicia é viciante
| если принято, знайте, верите ли, вызывает ли привыкание привыкание
|
| Se despreza, não pratica!
| Если вы презираете это, не практикуйте это!
|
| Se faz reza, não medita !
| Если вы молитесь, не медитируйте!
|
| Se medita também lesa, quem se preze que comece
| Если вы медитируете также неправильно, кто сам начнет
|
| ?então faça sua preza?!
| ?тогда сделать свою добычу?!
|
| Francamente questionado eu seja dessa forma
| Честно говоря, я такой
|
| Humildade como norma torna a vida menos quente
| Смирение как норма делает жизнь менее горячей
|
| Todos sentem, mesmo morna, ela fria é diferente
| Все это чувствуют, даже теплое, она холодное другое
|
| Dá-se uma importância a cada bioestágio unicamente
| Важность придается только каждому биоэтапу.
|
| Não é só vim e morrer. | Это не просто приходит и умирает. |
| a vida te foi concebida
| жизнь была задумана для вас
|
| Corre risco de batida, tu não devia perder
| Вы рискуете попасть в аварию, вы не должны проиграть
|
| Ele devia crescer e aprender
| Он должен вырасти и научиться
|
| O que significa viver | Что значит жить |