| Todo esse raciocínio definiu a sentença
| Все эти рассуждения определили предложение
|
| Todo esse domínio que causou as diferenças
| Весь этот домен, вызвавший различия
|
| Eu me iludi por causa dos meus pais, eu corri atrás, eu queria a paz (2x)
| Я заблуждалась из-за родителей, я побежала за этим, я хотела мира (2x)
|
| Talvez eu ligue hoje, ah meu Deus que bom se fosse só ela
| Может быть, я позвоню сегодня, о боже, было бы хорошо, если бы это была только она
|
| Só penso nela, por quê? | Я думаю только о ней, почему? |
| Só penso nela
| я думаю только о ней
|
| Os momentos foram tão poucos mas lembranças extensivas
| Моментов было так мало, но обширные воспоминания
|
| Por que não a tentativa da cura de uma ferida
| Почему бы не попытаться залечить рану
|
| Necessito de um remédio, seu beijo me tira o tédio
| Мне нужно лекарство, твой поцелуй прогоняет скуку
|
| Se ela não conhecesse pensaria que era assédio
| Если бы она не знала, то подумала бы, что это домогательство
|
| No ouvido eu lembro o suspiro e a vontade de mais um giro
| В ухе помню вздох и желание еще одного поворота
|
| O olhar que paralisa, inquieta e me tira o brilho
| Взгляд, который парализует, беспокоит и лишает меня блеска
|
| Assim prossigo, registrado os momentos nossos
| Итак, я продолжаю, записывая наши моменты
|
| Com ela penso se devo, com ela penso se posso
| С ней я думаю, должен ли я, с ней я думаю, смогу ли я
|
| Se posso te tiro a roupa, com jeito uso a carícia
| Если я смогу, я сниму с тебя одежду с легкой лаской.
|
| Com o tempo te deixo louca, com a boa mostra malícia
| Со временем я сведу тебя с ума, с хорошей демонстрацией злобы
|
| O quê que é isso? | Что это? |
| É compromisso? | Это обязательство? |
| É mais que isso
| это больше, чем это
|
| Hoje ela já me faz pensar no que seria mais propício pra esse vício
| Сегодня это уже заставляет меня задуматься о том, что более способствовало бы этой зависимости.
|
| Quero estar perto mas não sei se é certo
| Я хочу быть рядом, но не знаю, правильно ли это
|
| Prefiro manter a calma, mostrar-me um tanto discreto
| Я предпочитаю сохранять спокойствие, проявлять осторожность
|
| Te vejo depois ou logo? | Увидимся позже или скоро? |
| Mais tarde?
| Потом?
|
| Numa qualquer?
| В любом?
|
| Que feitiço que envolve o homem mais que o charme de uma mulher?
| Какое заклинание привлекает мужчину больше, чем очарование женщины?
|
| Menina mulher, o que tu quer?
| Женщина девушка, что вы хотите?
|
| Aonde quer chegar?
| Куда ты хочешь пойти?
|
| Procuro retorno ou aprender a amar?
| Ищете возвращения или научиться любить?
|
| Hoje eu entendo, eu vejo, eu sinto a convicção
| Сегодня я понимаю, вижу, чувствую убеждение
|
| Mesmo sem silêncio escuto aonde aponta o coração
| Даже без тишины я слышу, куда указывает сердце
|
| E assim prossigo, registrado os momentos nossos
| И поэтому я продолжаю, записывая наши моменты
|
| Com ela penso se devo, com ela penso se posso
| С ней я думаю, должен ли я, с ней я думаю, смогу ли я
|
| Eu não consigo demonstrar o amor que eu tenho por dentro
| Я не могу показать любовь, которая у меня внутри
|
| Devido a problemas que eu lido, e nunca entendo
| Из-за проблем, с которыми я сталкиваюсь и никогда не понимаю
|
| Acabo sofrendo por causa dela
| Я в конечном итоге страдаю из-за нее
|
| Aquela com quem eu quero construir
| Тот, с которым я хочу построить
|
| Sei lá! | Я не знаю! |
| Não minto, não sinto, pratico e sigo meu instinto
| Я не лгу, я не чувствую, я практикуюсь и следую своему чутью.
|
| Tipo, te pego forte, devagarzinho
| Мол, я ловлю тебя крепко, медленно
|
| Primeiro beijo abraçado, safado, mas com carinho
| Первый поцелуй обнимал, озорно, но с лаской
|
| Faço sentir arrepio, suspiro, tá quase nua
| Я заставляю тебя дрожать, вздох, ты почти голый
|
| Continua «sou toda sua»
| Продолжить "Я весь твой"
|
| Um dia perfeito, não sei por que parei
| Прекрасный день, я не знаю, почему я остановился
|
| Tá certo que ela ta certa mas nem penso em casamento
| Это правильно, что она права, но я даже не думаю о браке
|
| O que importa se eu sinto por dentro
| Какая разница, если я чувствую себя внутри
|
| Isso daí é sentimento
| это чувство
|
| Eu sentado na cama, olho pra ela
| Я сижу на кровати, смотрю на нее
|
| Poesia com formas, perfume de rosas, calor que desfoca a imagem bela Feminista
| Поэзия форм, аромат роз, тепло, которое стирает прекрасный образ Феминистки.
|
| que me deixa perplexo
| что оставляет меня в недоумении
|
| Com intenções em anexo, vamos pro round 2 de um sexo
| С приложенными намерениями, давайте перейдем ко второму раунду одного пола
|
| Ela tem formas perfeitas como uma fruta
| У нее идеальные формы, как у фрукта
|
| Conhece até posições de kama sutra
| Он даже знает позы камасутры
|
| Garota que transborda conhecimento, mulher inocente
| Девушка, переполняющая знания, невинная женщина
|
| Em ritmo lento | Медленный шаг |