| Na primeira vez, motivo eu desconheço
| В первый раз, почему я не знаю
|
| Confesso não gostei mas tudo bem, até mereço
| Признаюсь, мне это не понравилось, но это нормально, я даже заслужил
|
| Na segunda vez procuro um pretexto
| Второй раз ищу повод
|
| Se relacionamento é isso, então eu pago o preço
| Если это отношения, то я плачу цену
|
| Na terceira vez eu nem te reconheço
| В третий раз я тебя даже не узнаю
|
| Aquela pessoa que me alegrou virou do avesso
| Тот человек, который сделал меня счастливым, перевернулся вверх ногами
|
| E na quarta vez que eu me desmereço
| И в четвертый раз я не заслуживаю
|
| Então chegou a hora de voltarmos pro começo
| Так что пора вернуться к началу
|
| O que um não quer, dois não fazem
| Чего не хочет один, не делают двое
|
| Eternamente se desfazem
| Вечно разваливаться
|
| Eu te coloquei em todos meus planos
| Я включил тебя во все свои планы
|
| Melhor um pássaro na mão do que dois voando
| Лучше синица в руках, чем журавль в небе
|
| O que um não quer, dois não fazem
| Чего не хочет один, не делают двое
|
| Eternamente se desfazem
| Вечно разваливаться
|
| Só o tempo quitarás, tempo quitarás
| Только время заплатит, время заплатит
|
| E eu não queria ser o carrasco
| И я не хотел быть палачом
|
| Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
| Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять
|
| Foi, foi, sete, oito, nove, nove, dez
| Было, было, семь, восемь, девять, девять, десять
|
| Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
| Это было так много раз, что я потерял счет
|
| De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés
| Сколько раз меня бросали к твоим ногам
|
| Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
| Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять
|
| Foi, foi, sete, oito, nove, nove, dez
| Было, было, семь, восемь, девять, девять, десять
|
| Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
| Это было так много раз, что я потерял счет
|
| De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés
| Сколько раз меня бросали к твоим ногам
|
| Numa quinta vez, quinta dimensão, numa quinta-feira
| В пятый раз, в пятом измерении, в четверг
|
| Propícia só pra conhecê-la
| Просто, чтобы узнать ее
|
| Passa a madrugada, vira sexta
| Он проходит через рассвет, превращается в пятницу
|
| Eu sei que é brecha essa peneira
| Я знаю, что это сито - брешь
|
| Também não posso prometer a
| тоже не могу обещать
|
| Numa quinta vez, quinta dimensão, numa quinta-feira
| В пятый раз, в пятом измерении, в четверг
|
| Propícia só pra conhecê-la
| Просто, чтобы узнать ее
|
| Tá certo, essa bebida deixa a nossa mentira tão verdadeira
| Хорошо, этот напиток делает нашу ложь такой правдой.
|
| Disposto a se comprometer, vai
| Готов взять на себя обязательство, будет
|
| Ah, sete-se aí, vê se não falta o Q. I
| Ах, семь вверх, посмотри, не пропустишь ли ты вопрос. Я
|
| Ando falando de ti
| я говорил о тебе
|
| Tudo que é certo se, tudo que eu não vi
| Все правильно, если все, что я не видел
|
| O que eu não vejo, sente-se
| То, что я не вижу, чувствую
|
| Não é a mesma coisa, não somos mais jovens, não temos mais tempo nem temos
| Это не то же самое, мы уже не молоды, у нас нет больше времени и у нас нет
|
| dezoito
| восемнадцать
|
| Todo recinto me lembra você
| Каждое место напоминает мне о тебе
|
| Como me sinto? | Как я чувствую? |
| Aff-oito
| Уфф-восемь
|
| Ando pensando por nove mentes
| Я думал девятью умами
|
| Novamente, toda lembrança guardada
| Опять же, каждое воспоминание сохранено
|
| Eu falo que é complicada
| Я говорю, что это сложно
|
| Veja só, por mim, não acrescenta nada
| Видишь, для меня это ничего не добавляет
|
| Primeiro mês eu te dei nota onze
| В первый месяц я поставил тебе одиннадцатую оценку
|
| Sobrava respeito, olha que eu falo batendo no peito
| Было много уважения, смотри, я говорю, бьюсь в грудь
|
| Quando me deito na cama vejo tudo o que sobrou
| Когда я лежу в постели, я вижу все, что осталось
|
| Meu conceito, no que se tornou
| Моя концепция, во что она превратилась
|
| Deixo o tempo, rápido vejo o caminho da dobra
| Я оставляю время, я быстро вижу путь сгиба
|
| Ninho de cobra, tudo o que sobra: Dez-respeito
| Змеиное гнездо, все, что осталось: Десять респектов
|
| Sete-se aí, oito vezes que eu te chamo e novamente diz respeito
| Семь там, восемь раз я звоню тебе и снова, это касается
|
| Onze você foi pouco de tudo
| Одиннадцать ты был всего понемногу
|
| Que treze pra mim nunca foi perfeito
| Эти тринадцать для меня никогда не были идеальными
|
| Sete-se aí, oito vezes que eu te chamo e novamente diz respeito
| Семь там, восемь раз я звоню тебе и снова, это касается
|
| Onze você foi pouco de tudo
| Одиннадцать ты был всего понемногу
|
| Que treze pra mim nunca foi perfeito
| Эти тринадцать для меня никогда не были идеальными
|
| Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
| Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять
|
| Foi, foi, sete, oito, nove, nove, dez
| Было, было, семь, восемь, девять, девять, десять
|
| Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
| Это было так много раз, что я потерял счет
|
| De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés
| Сколько раз меня бросали к твоим ногам
|
| Mas foi mais de uma, duas, três, quatro, cinco
| Но это было больше, чем один, два, три, четыре, пять
|
| Foi, foi, sete, oito, nove, nove, dez
| Было, было, семь, восемь, девять, девять, десять
|
| Foi tantas vezes que eu acabei perdendo a conta
| Это было так много раз, что я потерял счет
|
| De quantas vezes eu fiquei jogado aos seus pés
| Сколько раз меня бросали к твоим ногам
|
| Brinca no escuro, vai se esconde, finge correr, chama de imaturo
| Играет в темноте, прячется, делает вид, что убегает, называет это незрелым
|
| Que é meu foco pra me vender seu porto seguro
| На чем я сосредоточен, чтобы продать мне ваше безопасное убежище
|
| Não te troco só por prazer, eu penso no futuro
| Я не меняю тебя ради удовольствия, я думаю о будущем
|
| Ódio e amor com juros, se é assim
| Ненавидь и люби с лихвой, если так
|
| Brinca no escuro, vai se esconde, finge correr, chama de imaturo
| Играет в темноте, прячется, делает вид, что убегает, называет это незрелым
|
| Que é meu foco pra me vender seu porto seguro
| На чем я сосредоточен, чтобы продать мне ваше безопасное убежище
|
| Não te troco só por prazer, eu penso no futuro
| Я не меняю тебя ради удовольствия, я думаю о будущем
|
| Ódio e amor com juros, se é assim
| Ненавидь и люби с лихвой, если так
|
| Brinca no escuro, vai se esconde, finge correr, chama de imaturo
| Играет в темноте, прячется, делает вид, что убегает, называет это незрелым
|
| Que é meu foco pra me vender seu porto seguro
| На чем я сосредоточен, чтобы продать мне ваше безопасное убежище
|
| Não te troco só por prazer, eu penso no futuro
| Я не меняю тебя ради удовольствия, я думаю о будущем
|
| Ódio e amor com juros, se é assim | Ненавидь и люби с лихвой, если так |