| Ahn, ahn
| Ах ах
|
| Yeah, ahn
| Да, да
|
| Haikaiss 2020
| Хайкаисс 2020
|
| Veja bem, yeah
| Видишь, да
|
| Aquário
| Аквариум
|
| Ahn, ahn, aquário
| ан, ан, аквариум
|
| Eu prego paz (Prego paz)
| Я проповедую мир (я проповедую мир)
|
| Na minha vida é só guerra
| В моей жизни это просто война
|
| Eu prego paz (Prego paz)
| Я проповедую мир (я проповедую мир)
|
| Na minha vida é só guerra
| В моей жизни это просто война
|
| Yo, yo, ahn
| йоу, йоу, ан
|
| Eu tenho mil problemas pra contar, mas isso não vem ao caso
| У меня есть тысяча проблем, чтобы рассказать, но это не относится к делу
|
| Faço o que eu digo o que eu não faço, ou melhor, só faço o que eu posto
| Я делаю то, что говорю, чего не делаю, вернее, делаю только то, что публикую
|
| Apaguei até as foto fumando, eu não quero mais dar desgosto
| Я даже фото с курением удалил, не хочу больше испытывать отвращение
|
| É melhor me ver como um pai de família do que me ver bêbado no posto e
| Лучше видеть себя отцом семейства, чем видеть пьяным на вокзале и
|
| Sei que tem gente que olha de fora, imagina, idealiza a família perfeita
| Я знаю, что есть люди, которые смотрят со стороны, представляют, идеализируют идеальную семью.
|
| A minha não é, nem a deles é, se caso a tua for, me passa a receita, uh
| У меня нет, и у них нет, если у вас есть, дайте мне рецепт, э-э
|
| Eu devo ter sérios poemas mentais, em poemas mentais
| У меня должны быть серьезные душевные стихи, в душевных стихах
|
| Tudo que eu encosto vira haikai
| Все, к чему я прикасаюсь, превращается в хайкай
|
| Conflito às vezes interno
| Иногда внутренний конфликт
|
| Conflito às vezes exposto
| Конфликт иногда выявляется
|
| Conflito entre o homem e o universo
| Конфликт между человеком и вселенной
|
| Conflito entre a mente e o corpo
| Конфликт между разумом и телом
|
| Eu tô há uns dia nessa vida e o meu corpo diz pra mente: Descansa, descansa
| Я в этой жизни несколько дней, и мое тело говорит разуму: отдыхай, отдыхай
|
| Mas eu não quero envelhecer, então a mente diz pro corpo: Eu quero (Eu quero),
| Но я не хочу стареть, поэтому разум говорит телу: я хочу (хочу),
|
| eu quero
| Я хочу
|
| E eu tô uns dias nessa vida e o meu corpo diz pra mente: descansa
| А я в этой жизни несколько дней и тело говорит разуму: отдыхай
|
| Mas a mente diz pro corpo: transa
| Но разум говорит телу: блять
|
| Eu prego paz (Prego paz, prego paz)
| Я проповедую мир (я проповедую мир, я проповедую мир)
|
| Na minha vida é só guerra (Não, não, não, no, no, no)
| В моей жизни это просто война (Нет, нет, нет, нет, нет, нет)
|
| Eu prego paz (Prego paz, eu prego paz)
| Я проповедую мир (я проповедую мир, я проповедую мир)
|
| Na minha vida é só guerra (Guerra, não, não, não; ahn, ahn)
| В моей жизни это просто война (Война, нет, нет, нет, ан, ан)
|
| Se for pra ter briga, que seja contra o tédio
| Если ты собираешься драться, пусть это будет против скуки.
|
| Segredo da vida é saber ser remédio
| Секрет жизни в том, чтобы знать, как быть лекарством
|
| Baby, eu vou te tirar da bad, bebe um pouco desse black
| Детка, я вытащу тебя из беды, выпью немного этого черного
|
| Me inspira a fechar essa track
| Вдохновляет меня закрыть этот трек
|
| Não passa nada, passo o meu tempo nessa coleção de barça
| Ничего не происходит, я провожу время в этой коллекции барсы
|
| Lembra, aqui faça tu memo a coisa certa, só faça de Nike
| Помните, здесь делайте заметки правильно, просто делайте это как Найк
|
| Com Spike Lee ou na roda de free na praça
| Со Спайком Ли или в свободном полете на площади
|
| Anjos, demônios ou deuses brincando com cada raça
| Ангелы, демоны или боги играют с каждой расой
|
| Se somos homens com contas, com filhas, sócios compondo com milha
| Если мы мужчины со счетами, с дочерьми, партнеры, сочиняющие мили
|
| De gente grande na mesa e eu com a manilha
| О больших людях за столом и мне с кандалами
|
| Flow do Spinardi a matilha, Damassaclan na guerrilha
| Поток Спинарди в стае, Дамассаклан в партизанах
|
| Pra vim descalço no início e volta artwalk na trilha
| Прийти босиком в начале и вернуться на арт-прогулку по тропе
|
| Se for pra ter briga, que seja contra o tédio
| Если ты собираешься драться, пусть это будет против скуки.
|
| O segredo da vida é saber ser remédio
| Секрет жизни в том, чтобы знать, как быть лекарством
|
| Baby, eu vou te tirar da bad, bebe um pouco desse Black
| Детка, я вытащу тебя из беды, выпью немного этого черного
|
| Me inspira a fechar essa track
| Вдохновляет меня закрыть этот трек
|
| Se for pra ter briga, que seja contra o tédio
| Если ты собираешься драться, пусть это будет против скуки.
|
| O segredo da vida é saber ser remédio
| Секрет жизни в том, чтобы знать, как быть лекарством
|
| No game há mais de dez, nos fone ouvindo Jovem Dex
| В игре больше десяти, по телефону слушаю Джовем Декс
|
| Desenhando um piloto Air Max
| Проектирование пилота Air Max
|
| Tentei não ficar com a sobra, mas um destilado não pensa no fim
| Я старался не хранить остатки, но дистиллят не думает о конце
|
| Mas você sabe que Deus nunca deu asa a cobra, mas por outro lado o diabo sim, ah
| Но вы знаете, что Бог никогда не давал крылья змее, а с другой стороны это сделал дьявол, ах
|
| Porque tudo nunca sai como contamos, a risada de Deus lá de cima dos nossos
| Потому что все никогда не бывает так, как мы сказали, Божий смех над нашим
|
| planos
| планы
|
| Meu mano, como se fosse perdi costume dos anos, o meu legado me deu um tapa na
| Мой брат, как будто я отвык от лет, мое наследие дало мне пощечину
|
| cara, quem dera
| человек, я желаю
|
| Cabeça erguida com o peito estufado, eu penso na filha, na Clara
| Подняв голову, выпятив грудь, я думаю о своей дочери Кларе.
|
| E algo me vem na cabeça, eu penso no para
| И мне что-то приходит в голову, я думаю о
|
| E o pior de tudo se tu quer saber
| И хуже всего, если хочешь знать
|
| É que eu não levei o melhor de nada
| Просто у меня ничего не получилось
|
| Olho pra frente, esse mundo, belo critério
| Я жду этот мир, прекрасный критерий
|
| Não é cemitério, o castelo, te falo tudo que soma
| Это не кладбище, а замок, я скажу тебе все, что сходится
|
| E ainda soma tudo que fala, é sincero, espero que tudo que fala
| И он до сих пор суммирует все, что говорит, это искренне, я надеюсь, что все, что он говорит
|
| Chute na soma do fato, para que vença esse império
| Поднимите сумму фактов, чтобы эта империя победила
|
| Desse machismo que impera e mesmo que dentro de mim
| Из этого мачизма, который царит, и даже если во мне
|
| Na luta diária com o ego, você decide
| В ежедневной борьбе с эго вы решаете
|
| Tudo aquilo que curte e vicia nessa batalha
| Все, что вам нравится, вызывает привыкание в этой битве
|
| Que a gente pede, precisa de ti, não é conto de fada isso aqui
| Это мы просим, ты нужен, здесь не сказка
|
| E memo que seja difícil, encara o topo do difícil
| И даже если это сложно, взгляните на вершину трудности
|
| Jogue pra fora esse lixo que tu verá benefício
| Выкинь этот мусор и увидишь пользу
|
| Como se fosse no recomeço, se lembra
| Как будто это был перезапуск, помните
|
| Da tua humildade que vem do seu berço mesmo que esteja só por um fio
| Из вашего смирения, которое исходит из вашей кроватки, даже если она просто висит здесь
|
| Como Daniela Araújo, minha sombra te assusta também
| Как Даниэла Араужо, моя тень тоже пугает тебя
|
| Será que ao menos você nota que uma sombra você tem?
| Ты хоть замечаешь, что у тебя есть тень?
|
| Eu prego paz (Prego paz, prego paz)
| Я проповедую мир (я проповедую мир, я проповедую мир)
|
| Na minha vida é só guerra (Não, não, não, no)
| В моей жизни это просто война (Нет, нет, нет, нет)
|
| Eu prego paz (Prego paz, eu prego paz)
| Я проповедую мир (я проповедую мир, я проповедую мир)
|
| Na minha vida é só guerra (Veja bem) | В моей жизни просто война (см. это) |