| Ett offer
| Жертва
|
| Vi samlas kring bordet i midvinternatt
| Мы собираемся за столом в середине зимней ночи
|
| Kristi man skall offras
| Человек Христа должен быть принесён в жертву
|
| Kristi blod skall flyta
| Кровь Христа потечет
|
| Till Odens ära hans liv tar slut
| В честь Одина заканчивается его жизнь
|
| En man som av sin gud sänts ut
| Человек, посланный его богом
|
| Han kom från fjärran land
| Он пришел из далекой страны
|
| Han spred en lögn om en herre vi skall frukta
| Он распространял ложь о лорде, которого мы должны бояться
|
| En lögn som glömmas skall
| Ложь, которую нужно забыть
|
| Yxan höjs i midvinternatt
| Топор поднят в середине зимней ночи
|
| Träd runt om oss ståtligt står
| Деревья вокруг нас стоят величаво
|
| En gåva från Valfader, be till din gud
| Подарок от Вальфадера, молись своему богу
|
| Det här är hur Kristus prisar dig
| Вот как Христос хвалит вас
|
| Vi ger inte vika, ty Fimbultyr
| Мы не сдаемся, потому что Фимбултырь
|
| Skall ge oss den ära din gud lovat dig
| Дай нам славу, которую твой бог обещал тебе
|
| Dagen är här då vi ändar ditt liv
| Настал день, когда мы покончим с твоей жизнью
|
| I Hel du skall lida i evig tid
| В Хеле ты будешь страдать вечно
|
| Ett offer
| Жертва
|
| Vi samlas kring bordet i midvinternatt
| Мы собираемся за столом в середине зимней ночи
|
| Med dryck i horn vi skålar
| С напитками в рогах мы тосты
|
| Med dryck i horn vi sjunger
| С напитком в рога мы поем
|
| Vi firar vår seger vid bloddränkt bord
| Мы празднуем нашу победу за пропитанным кровью столом
|
| I Valhall finns ära, mjöd, fest och strid
| В Вальхалле есть честь, мед, вечеринка и битва
|
| Och du talar om synd och förlåtelse
| И ты говоришь о грехе и прощении
|
| Vi faller med glädje, det finns ingen synd | Мы падаем от радости, греха нет |