| Wir sind Außenseiter, wir sind eine Randgruppe
| Мы неудачники, мы маргинальная группа
|
| Weichen ab von der Norm wie eine Landzunge
| Отклоняться от нормы, как мыс
|
| Trotzdem sind wir alle eins, wer braucht schon Egoismus
| Тем не менее, мы все едины, кому нужен эгоизм
|
| Wir sind Träumer, mit einem Hauch von Realismus
| Мы мечтатели, с оттенком реализма
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir sprengen die Norm
| Мы хотим быть хорошими, мы нарушаем норму
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn
| Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir holen uns was uns zu steht
| Мы хотим, чтобы все было хорошо для нас, мы получаем то, что нам причитается
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn
| Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт
|
| Wir sind Außenseiter, wir sind eine Randgruppe
| Мы неудачники, мы маргинальная группа
|
| Weichen ab von der Norm wie eine Landzunge
| Отклоняться от нормы, как мыс
|
| Wir gehen nen anderen Weg, wir sind Außenseiter
| Мы идем другим путем, мы аутсайдеры
|
| Laufen ins Unbekannte, voller Eifer, machen weiter
| Бежим в неизвестность, полны рвения, продолжаем идти
|
| Wo andre längst aufgeben, wir sprengen jede Faustregel
| Там, где другие давно сдались, мы нарушаем все эмпирические правила
|
| Dirigenden des Lebens, endlich seinen Traum leben
| проводники жизни, наконец-то живущие своей мечтой
|
| Schon oft auf die Knie gefallen, weiter machen unser Leitsatz
| Много раз падали на колени, продолжайте идти - наш девиз
|
| Alles schaffen in Gemeinschaft, jeder bringt seinen Einsatz
| Делая все в сообществе, каждый вносит свой вклад
|
| Wir ziehen an einem Strang, alles läuft von Geisterhand
| Мы тянемся вместе, все работает по волшебству
|
| Unfassbar was jeder von uns Einzelne leisten kann
| Невероятно, что каждый из нас может сделать
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir sprengen die Norm
| Мы хотим быть хорошими, мы нарушаем норму
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn
| Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir holen uns was uns zu steht
| Мы хотим, чтобы все было хорошо для нас, мы получаем то, что нам причитается
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn
| Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт
|
| Wir sind alles eins, wer braucht schon Egoismus?
| Мы все едины, кому нужен эгоизм?
|
| Wir sind Träumer, mit einem Hauch von Realismus
| Мы мечтатели, с оттенком реализма
|
| Du wartest auf die Rente, hast einen Job der dir nicht gefällt
| Ты ждешь выхода на пенсию, у тебя есть работа, которая тебе не нравится
|
| Du lebst um zu arbeiten für Sicherheit und Geld?!
| Вы живете, чтобы работать ради безопасности и денег?!
|
| Wir schwimmen gegen den Strom, wir sind keine toten Fische
| Мы плывем против течения, мы не дохлая рыба
|
| Niemand dem wir folgen müssen, von der Leine losgerissen
| Ни за кем мы не должны следовать, обрыв поводка
|
| Wir sind frei, wir sind außer Kontrolle
| Мы свободны, мы вышли из-под контроля
|
| An der Grenze zu Holland sind wir die aus der Kontrolle
| На голландской границе мы вышли из-под контроля
|
| Kein blinder Gehorsam, manche Gesetze sind zweifelhaft
| Никакого слепого повиновения, некоторые законы сомнительны
|
| Haben uns davon frei gemacht, wir Menschen aus Leidenschaft
| Мы освободились от этого, мы люди со страстью
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir sprengen die Norm
| Мы хотим быть хорошими, мы нарушаем норму
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn
| Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir holen uns was uns zu steht
| Мы хотим, чтобы все было хорошо для нас, мы получаем то, что нам причитается
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn
| Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir sprengen die Norm
| Мы хотим быть хорошими, мы нарушаем норму
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn
| Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт
|
| Die Zeit ist reif, der Freigeist lebt
| Время пришло, свободный дух живет
|
| Lass uns Richtung Freiheit gehen
| Пойдем к свободе
|
| Wir wollen, dass es uns gut geht, wir holen uns was uns zu steht
| Мы хотим, чтобы все было хорошо для нас, мы получаем то, что нам причитается
|
| Wir holen uns was uns zu steht, wir rennen nach vorn | Мы получаем то, что нам причитается, мы бежим на фронт |