| There’s twenty five tunes on the visitors bell
| На звонке для посетителей двадцать пять мелодий.
|
| From Granny Farming In The UK
| От Granny Farming в Великобритании
|
| To Heartbreak Hotel
| В отель разбитых сердец
|
| And there’s eight million stories of cruelty to tell
| И есть восемь миллионов историй о жестокости, которые нужно рассказать
|
| As the medicine goes down
| Когда лекарство идет вниз
|
| There’s one currant bun in the baker’s shop
| В булочной есть одна булочка со смородиной
|
| Who’s beaten like an egg till he bruises like an apricot
| Кого бьют, как яйцо, до синяков, как абрикос
|
| Squeezed between the legs and strangled with a football sock
| Зажал между ног и задушил футбольным носком
|
| And the medicine goes down
| И лекарство идет вниз
|
| And it’s as clear as a bell and the colour of your cheeks
| И это ясно как звон колокольчика и цвет твоих щёк
|
| And the piss awful smell of the blankets and the sheets
| И ужасный запах мочи от одеял и простыней
|
| This ain’t no charabanc, no Derby and Joan
| Это не шарабан, не Дерби и Джоан
|
| And this place is no place like home
| И это место не похоже на дом
|
| And the nurses will hold you and ask you how you feel
| И медсестры будут держать вас и спросят, как вы себя чувствуете
|
| But it’s back to the dole queue for any of them who squeal
| Но это возвращение к очереди на пособие по безработице для любого из них, кто визжит
|
| From Granny Farming In The UK to Heartbreak Hotel
| От Granny Farming в Великобритании до отеля Heartbreak
|
| There’s twenty five tunes on the visitors bell
| На звонке для посетителей двадцать пять мелодий.
|
| No letters, no postcards, no whisky, no pets
| Ни писем, ни открыток, ни виски, ни домашних животных
|
| No Derby and Joan club and no cigarettes
| Нет клуба Дерби и Джоан и нет сигарет
|
| No day trips to the seaside, no nights on the town
| Никаких дневных поездок на море, никаких ночей в городе
|
| No boiled beef and carrots and the medicine goes down
| Никакой вареной говядины и моркови, и лекарство идет вниз
|
| No handles on the windows, no lights on the stairs
| Нет ручек на окнах, нет света на лестнице
|
| It’s way past your bedtime and nobody cares
| Уже давно пора спать, и всем наплевать
|
| From Granny Farming In The UK to Heartbreak Hotel
| От Granny Farming в Великобритании до отеля Heartbreak
|
| There’s twenty five tunes on the visitors bell
| На звонке для посетителей двадцать пять мелодий.
|
| And the post man rings twice with a telegram from the Queen
| И почтальон дважды звонит с телеграммой от королевы
|
| Your legs turn to red to amber and green
| Ваши ноги становятся красными, янтарными и зелеными
|
| Your heart jumps the lights and you fall to the ground
| Ваше сердце прыгает на свет, и вы падаете на землю
|
| And your death is the talk of the town | И твоя смерть - это притчей во языцех |