| Turn around go back down go back the way you came
| Повернитесь, вернитесь назад, вернитесь тем же путем, которым вы пришли
|
| Can’t you see the flash of fire ten times brighter than the day
| Разве ты не видишь вспышку огня в десять раз ярче дня
|
| And behold the mighty city broken in the dust again
| И вот могучий город, снова разбитый во прахе
|
| Oh God the pride of man, broken in the dust again
| О Боже, гордость человека снова разбита в прах
|
| Turn around go back down go back the way you came
| Повернитесь, вернитесь назад, вернитесь тем же путем, которым вы пришли
|
| Babylon is laid to waste Egypt’s buried in her shame
| Вавилон опустошен, Египет погребен в своем позоре
|
| Their mighty men are beaten down the kings are fallen in the ways
| Их могучие люди разбиты, короли пали на пути
|
| Oh God the pride of man broken in the dust again
| О Боже, гордость человека снова разбита в пыль
|
| Turn around go back down go back the way you came
| Повернитесь, вернитесь назад, вернитесь тем же путем, которым вы пришли
|
| Terror is on everyside though the leaders are dismayed
| Террор повсюду, хотя лидеры встревожены
|
| Those who put their faith in fire in fire their faith shall be repaid
| Те, кто возлагают свою веру в огонь, в огне их вера будет возмещена
|
| Oh God the pride of man broken in the dust again
| О Боже, гордость человека снова разбита в пыль
|
| Turn around go back down go back the way you came
| Повернитесь, вернитесь назад, вернитесь тем же путем, которым вы пришли
|
| Shout a warning to the nations that the sword of god is raised
| Крикните предостережение народам, что меч Божий поднят
|
| On Babylon that mighty city rich in treasure wide in fame
| В Вавилоне, этом могучем городе, богатом сокровищами, широко известном
|
| It shall cause thy towers to fall and make it be a pyre of flame
| Он разрушит твои башни и превратит его в пламенный костер.
|
| Oh God the pride of man broken in the dust again
| О Боже, гордость человека снова разбита в пыль
|
| Thou that dwell on many water rich in treasure wide in fame
| Ты, живущий на многих водах, богатых сокровищами, широко известными
|
| Bow unto a god of gold thy pride of might shall be thy shame
| Поклонись золотому богу, твоя гордость будет твоим позором
|
| Oh God the pride of man broken in the dust again
| О Боже, гордость человека снова разбита в пыль
|
| And only God can lead the people back into the faith again
| И только Бог может снова привести людей к вере
|
| Thy holy mountain be restored thy mercy on thy people Lord | Святая гора Твоя да будет восстановлена милость Твоя к народу Твоему Господи |