| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Motor City madness has touched the countryside
| Безумие Motor City коснулось сельской местности
|
| And through the smoke and cinders you can hear it far and wide
| И сквозь дым и пепел ты слышишь далеко и широко
|
| The door are quickly bolted and the children locked inside
| Дверь быстро запирается, а дети запираются внутри.
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| And the soul of Motor City is feared across the land
| И душу Motor City боятся по всей земле
|
| As the book of law and order is taken in the hands
| Как книга закона и порядка берется в руки
|
| Of the sons of the fathers who were carried to this land
| О сыновьях отцов, которые были унесены в эту землю
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| In the streets of Motor City there’s a deadly silent sound
| На улицах Мотор Сити смертельная тишина
|
| And the body of a dead youth lies stretched upon the ground
| И тело мертвого юноши лежит распростертым на земле
|
| Upon the filthy pavements no reason can be found
| На грязных тротуарах не найти причины
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Motor City madness has touched the countryside
| Безумие Motor City коснулось сельской местности
|
| And the people rise in anger and the streets begin to fill
| И люди поднимаются в гневе, и улицы начинают заполняться
|
| And there’s gunfire from the rooftops and the blood begins to spill
| И с крыш стреляют, и кровь начинает проливаться
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| In the mansion of the Governor there’s nothing that is known for sure
| В особняке губернатора нет ничего, что точно известно
|
| The telephone is ringing and the pendulum is swinging
| Телефон звонит и маятник качается
|
| And the wonder how it happened and they really know the reason
| И интересно, как это произошло, и они действительно знают причину
|
| And it wasn’t just the temperature and it wasn’t just the season
| И дело было не только в температуре и не только в сезоне.
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Motor City’s burning and the flames are running wild
| Город моторов горит, и пламя бушует
|
| They reflect upon the waters of the river and the lake
| Они отражают воды реки и озера
|
| And everyone is listening and everyone’s awake
| И все слушают, и все бодрствуют
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| The printing press is turning and the news is quickly flashed
| Печатный станок вращается, и новости быстро мелькают
|
| And you read your morning paper and you sip your cup of tea
| И вы читаете свою утреннюю газету, и вы потягиваете чашку чая
|
| And you wonder just in passing is it him or is it me
| И вы задаетесь вопросом, мимоходом, это он или это я
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| In the Office of the President the deed is done the troops are sent
| В Офисе президента дело сделано, войска вводятся
|
| There’s really not much choice you see it looks to us like anarchy
| Там действительно не так много выбора, как вы видите, это выглядит для нас как анархия
|
| And then the tanks go rolling in patch things up as best they can
| И тогда танки катятся в латать вещи, как могут
|
| There is no time to hesitate the speech is made the dues can wait
| Нет времени колебаться, речь сделана, взносы могут подождать
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| The streets of Motor City now are are quiet and serene
| Улицы Мотор Сити теперь тихие и безмятежные
|
| But the shapes of gutted buildings strike terror to the heart
| Но формы выпотрошенных зданий вселяют ужас в сердце
|
| And you say how did it happen and you say how did it start
| И вы говорите, как это случилось, и вы говорите, как это началось
|
| Why can’t we all be brothers why can’t we live in peace
| Почему мы все не можем быть братьями, почему мы не можем жить в мире
|
| But the hands of the the have-nots keep falling out of reach
| Но руки неимущих продолжают выпадать из досягаемости
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Motor City madness has touched the countryside
| Безумие Motor City коснулось сельской местности
|
| And through the smoke and cinders you can hear it far and wide
| И сквозь дым и пепел ты слышишь далеко и широко
|
| The door are quickly bolted and the children locked inside
| Дверь быстро запирается, а дети запираются внутри.
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July
| Черный день в июле
|
| Black Day in July | Черный день в июле |